Друкарня від WE.UA

ДОСВІД

ДОСВІД

Спочатку шукав я простого рятунку,

Хотів обійти всі падіння, і втрати,

Та шлях повертав до важкої фортуни.

Здавалось, достатньо чужої поради,

Щоб швидко дістатись омріяних верхів,

Та кроки вгрузали у власних завадах.

Я бачив довкола відчинені двері,

Де інші сміялись з високої брами,

Та серце сприймало це надто відверто.

Бо кожен підйом не робив нові рамки,

Лише додавав нерозгадані межі

І сумнів ходив за моїми слідами.

Хотілось втекти від тривог і пожежі,

Сховатись в готових чужих результатах,

Де менше вагань і безпечна мережа.

Та досвід не виріс для цих атестатів,

Хотів він події, відмови й натуги,

Щоб правда лишилась не в мертвих цитатах.

Я вибрав свій шлях і щоденну потужність,

Де щастя постійно до побуту личить,

Де тіло не звикло стояти в напрузі

І справи тепер не лякають, а кличуть.

Мирослав Манюк

04.05.2026

Статті про вітчизняний бізнес та цікавих людей:

Поділись своїми ідеями в новій публікації.
Ми чекаємо саме на твій довгочит!
Мирослав Манюк
Мирослав Манюк@MiroslavManiuk

Вільний Поет

88Довгочити
504Перегляди
3Підписники
На Друкарні з 16 липня 2025

Більше від автора

  • ЗНАКИ ВІЙНИ

    ЗНАКИ ВІЙНИ

    Теми цього довгочиту:

    Поезія
  • БАЛЯНДРАСИ

    БАЛЯНДРАСИ

    Теми цього довгочиту:

    Поезія
  • АТОМ

    АТОМ

    Теми цього довгочиту:

    Поезія

Це також може зацікавити:

  • Найдревніша поезія світу: Гімн храму Кеш.

    Гімн храму Кеш – це дуже особливий текст. Це – перша відома нам поезія. І їй понад чотири з половиною тисячі років. Гімн цей – для храму в місті Кеш, що був присвячений богині плодючості Нінтур. В статті подано український літературний переклад із коментарями.

    Теми цього довгочиту:

    Шумер

Коментарі (0)

Підтримайте автора першим.
Напишіть коментар!

Це також може зацікавити:

  • Найдревніша поезія світу: Гімн храму Кеш.

    Гімн храму Кеш – це дуже особливий текст. Це – перша відома нам поезія. І їй понад чотири з половиною тисячі років. Гімн цей – для храму в місті Кеш, що був присвячений богині плодючості Нінтур. В статті подано український літературний переклад із коментарями.

    Теми цього довгочиту:

    Шумер