Якщо ти вже визначився з мовами, в які хочеш зануритися, постає ще одна дилема: філологія чи переклад. У цьому дописі ти зможеш дізнатися, у чому полягає різниця між ними та що тобі імпонує більше!
Для початку зазначимо, що цей нелегкий вибір припадає не на всі мови, а лише на західні (німецька, англійська, іспанська тощо).
Філологія
Філологи вивчають мову не просто як обʼєкт, а як багаторівневу систему, тобто в контексті літератури, історії, культурних особливостей, заглиблюючись у граматичну, лексичну та інші складові.
Літературний текст аналізується за жанром, стилем, особливостями періоду, в який він був створений тощо. Окрім того, філологія охоплює і переклад, проте досліджує його не так глибинно.
У описі кожної з таких програм прописані дві мови, які ти будеш вивчати детально протягом всіх сементрів. Проте, окрім цього є можливість почати вивчення третьої та навіть четвертої іноземної мови.
Переклад
Перекладачі більше занурюються у вивчення методів і технік перекладу, практикують різноманітні форми перекладу (усний, письмовий тощо). Втім студенти цих ОП також досліджують філологічні аспекти мови, адже без них переклад буде не таким досконалим.
Порівняймо

Для наочности порівняймо освітні програми «Іспанська мова та переклад, англійська мова та друга романська мова» та «Переклад з іспанської та з англійської мов»: вони мають один код — В11.051 (дві освітні програми можуть мати спільний код).
Перш за все, обидві освітні програми містять базові дисципліни (Вступний курс іспанської мови, Лексикологія, Лінгвокраїнознавство тощо). Однак, якщо навчальний план ОП «Переклад з іспанської та з англійської мов» передбачає 5 семестрів «Практики перекладу (з іспанської мови)», то навчальний план ОП «Іспанська мова та переклад, англійська мова та друга романська мова» лише 3.
Звісно, кожна ОП має свої більш вузькоспеціалізовані предмети. До прикладу, «Переклад з іспанської та з англійської мов» містить дисципліну «Фольклор романських народів», а «Іспанська мова та переклад, англійська мова та друга романська мова» у курсі комплексної дисципліни «Історія зарубіжної літератури» – «Італомовна література ХХІ ст.». Тобто кожна з них є унікальною та особливою у своєму вивченні.
Отже, зараз ти розумієш, у чому полягає різниця між філологією і перекладом, тепер справа за тобою, choose your fighter!