Під час прочитання книжки хочеться глибше поринути в її історію. Завдяки засіданням Книжкового клубу ДонНУ поціновувачі читання мають можливість це зробити. Крім того, детальніше дізнаються про автора/ку книжки, історію написання, діляться своїми враженням про сюжет та, за можливості, дивиться екранізацію. На цей раз спікери: Олег Вєтров, Станіслав Нужний та запрошений гість - Сергій Шульга, допомогли аудиторії поринути у світ - “Дюни”.
*“Дюна” - науково-фантастичний роман американського письменника Френка Герберта 1965 року, перший в низці з шести романів, що складають фантастичну сагу.
Поглиблення в фантастику Френка Герберта розпочав запрошений гість - Сергій Шульга, з презентацією в атмосфері напівзаповненого темного залу, з єдиним джерелом світла - три настільних лампи, що підсвівчували саму книжку та трьох ораторів.
![](https://cdn.drukarnia.com.ua/6477a473e24e941c5b3d3c5c/images/articles/6477bf6fe24e941c5b3d5905/aG1M145286.16575690534.jpeg)
![](https://cdn.drukarnia.com.ua/6477a473e24e941c5b3d3c5c/images/articles/6477bf6fe24e941c5b3d5905/WnxR251501.88063556867.jpeg)
Спікер із захватом знайомив нас з автором: “Він [Френк Герберт] мені подобається як автор, але я хочу поділитися якою він був людиною”. Детально розповів про взаємини автора із сім’єю та про подальшу долю письменника: “Він був екстравертом, але в сім'ї поводився стримано”.
![](https://cdn.drukarnia.com.ua/6477a473e24e941c5b3d3c5c/images/articles/6477bf6fe24e941c5b3d5905/qxG782786.75490175713.jpeg)
Далі пан Сергій розповідав про сюжет роману: “Книжку можна читати по-різному, коли перечитуєш дізнаєшся різні деталі”. Розмірковував на проблеми, які підняті в цьому фантастичному світі - політики, релігія, філософія, екологія: “Є відображення різноманітних релігій, якими захоплювався автор”. Спікер не оминув тему перекладу роману та деяких частин продовження його. Про український переклад Сергій відгукується лишень в позитивному ключі, адже “він найкращий, бо є”.
*Відомо, що в Україні на сьогодні є лишень один переклад “Дюни” українською - Катерини Грицайчук та її чоловіка Анатолія Пітика.
![](https://cdn.drukarnia.com.ua/6477a473e24e941c5b3d3c5c/images/articles/6477bf6fe24e941c5b3d5905/agB-905832.9612250908.jpeg)
Свій виступ пан Шульга закінчив роликом “відсилок” на “Дюну” різноманітних фільмів/мультфільмів/серіалів, підтверджуючи те, що роман неабияк вплинув на розвиток кіномистецтва й авторів у свій час.
Далі спікери розмірковували над сюжетом, а пан Вєтров познайомив нас із першою екранізацією “Дюни” 1984 року кінорежисера Девіда Лінча. Нарізки з фільму справили бурхливе враження в зала, адже, якщо порівнювати екранізацію 1984 року та ту, яку світ побачив в 2021 році, то це - небо й земля.
Власне, самі спікери відгукувалися про цей фільм в жартівливому характері:
“Фільм настільки поганий, що інколи це геніально погано”, - Вєтров
“В 12 років я вважав, що це якийсь порнохоррор”, - Нужний
![](https://cdn.drukarnia.com.ua/6477a473e24e941c5b3d3c5c/images/articles/6477bf6fe24e941c5b3d5905/UynN710395.3040584155.jpeg)
Дійство закінчилося подякою спікерів за те, що присутні відвідали захід та заохочували обирати наступні книжки для обговорення, адже: “Ми робимо книжковий клуб для вас!”.