Ще до повномасштабного, але вже після псевдоісторичної статті путіна, мені до інтернет-кошика потрапила книга «Неприродні випадки. Нотатки судмедексперта в 34 розтинах». Певне тоді я підсвідомо зрозуміла, що буде гірше — почала вивчати тему смерті, психологічних травм і росіян. Тоді ж я прочитала «Світлий шлях» Асєєва, а вже взимку книгу британського судмедексперта.
Прийняття теми смерті, яка поруч з нами на відстані сирени, вибуху чи пострілу почалася з книг ще до 2022.
Здавалось, що історія про розтини мала бути гнітючою, але для мене вона була життєствердною, після неї я почала будувати плани, збирати кошти на подорожі – перші після ковідних років – за умови, що не відбудеться нового нападу. Напад відбувся і зібрані кошти пішли на донати.
Але та книга була про Велику Британію, не Україну. І я безмежно рада, що навіть зараз на прилавках магазинів з’являється все більше українських новинок чи додаткових накладів вдалих книг. У 2022 році я підписалася на @med_goblin та @drChernenkoIvan у Твіттері, і, побачивши їхні притомні твіти, сумнів розвіявся - куплю книги з тегами #медицина та #Україна через кому.
Спершу був роман «Танці з кістками». Це була подорож по спіралі вниз у закутки роздумів на дуже неприємні теми. Запитаннями до себе чи я сама при певних обставинах не вчинила би так і так. Це був непростий діалог всередині мене. І я не пожаліла, що він відбувся.
«Сміх у кінці тунелю» неначе зворотній бік монети. І розповідь сягає так близько до нашої часової лінії – ковід. Образ головного героя для мене став дзеркалом, який відображав стільки важливих тем: від укр. освіти до питання роботи, вигорання та що таке «залишатися людиною, а не оболонкою”. Післякнижнові роздуми не забарилися.
Усі згадані книги різні, але усі вони прийшли у потрібний час і я хочу подякувати видавництву «Віхола» за знайомство з авторами. До 2022 я майже не читала художки, поступово це змінюється. І я рада, що серед добірки таких авторів у мене є ті, кого я читаю в оригіналі, чиї герої жили і живуть у тому ж світі, що і я, розмовляють тією ж мовою і стикаються зі схожими життєвими негараздами, що і громадяни моєї країни.
Українські обкладинки згаданих книг