Чому не варто пити «матчу» та їсти «моті»?

І мова, звичайно, піде не про їжу.

Ми поговоримо про запис японських слів українською. Це називається японсько-українська система транскрипції і транслітерації. Існує шість українських систем транслітерації (і система Коваленка найкраща) але цей довгочит не про це, а про-

помилки, що зявилися через переклад японських слів на українську мову через англійську мову (ЗАБАГАТО мов енд зец зе проблем).

Переклад укркаїнською і англійською може й буде відрізнятись бо це різні мови, тож давайте розглянемо найпоширеніші помилки.

  1. «тсу» замість «цу»

    В англійській нема літери «ц», тому це записується як «tsu», і дехто, або користується англійською транслітерацією для украінської мови (нащо?), або тягне цю помилку з часів сидіння в росфд (нащо?×2).

    Але в українській мові літера «ц» є, і за правилами транслітерації ми писатимемо «цу» (Цунаде, Цукішіма, Ацуму).

  2. «з-» замість «дз-»

    Ряд японських літер (мор) передається англійською як «za/zu/ze/zo» і тому багато хто (всі) пише японські імена/назви через «за/зу/зе/зо».

    Але українською ці літери записуватимуться як «дза/дзу/дзе/дзо» (Дадзай, Дзабудза, Недзуко)

  3. « -а / -у / -о » де треба « -я / -ю / -ьо »

    Знову ж таки, японські літери, що англійською записуються як «sha/cha/ja», «shu/chu/ju», «sho/cho/jo» дехто помилково може сприйняти за «ша/ча/джа», «шу/чу/джу», «шо/чо/джо».

    Але це є неправильним, бо ці літери в японській мові буквально записуються як «ші/чі/джі» + «я/ю/йо» і за правилами транслітерації, українською записуватимуться як «шя/чя/джя», «шю/чю/джю», «шьо/чьо/джьо» (шярінґан, —чян, Чюя, Сенджю, Шьота, Ґоджьо)

  4. Подвоєння

    Це стосується тих звуків, що англійська мова передає двома літерами. Тобто «ts/sh/ch/» (ц/ш/ч), їхнє подвоєння записується подвоєнням лише першої літери (а у випадку з «ch» подвоєння відбувається взагалі за рахунок «t») «tts/ssh/tch».

    Але в українській мові подвоюватимуться літери «ц/ш/ч» і це буде просто «цц/шш/чч» (Теччьо, Бешшьо)

Тож, ви вже можете здогадатись, що правильно писати «маччя». А «моті» з'їмо в наступному довгочиті 😉

*картинка для зручності запам'ятовування*
Поділись своїми ідеями в новій публікації.
Ми чекаємо саме на твій довгочит!
Гейтерка еччі
Гейтерка еччі@htrktch

1.3KПрочитань
0Автори
17Читачі
На Друкарні з 14 квітня

Більше від автора

Вам також сподобається

Коментарі (7)

дуже корисно, дякую!

Вам також сподобається