Give In To Me | Здайся мені! |
---|---|
She always takes it with a heart of stone 'Cause all she does is throws it back to me I've spent a lifetime looking for someone Don't try to understand me Just simply do the things I say ⚔ Love is a feeling Give it when I want it 'Cause I'm on fire Quench my desire Give it when I want it Talk to me, woman Give in to me, give in to me ⚔ You always knew just how to make me cry And never did I ask you questions why It seems you get your kicks from hurting me Don't try to understand me Because your words just aren't enough ⚔ Love is a feeling Quench my desire Give it when I want it Taking me higher Love is a woman I don't wanna hear it Give in to me, give in to me ⚔ You and your friends were laughing at me in town But it's okay and it's okay You won't be laughing girl when I'm not around I'll be okay And I'll, I'll just find Gotta, a peace of mind, no ⚔ Don't try to tell me Because your words just aren't enough ⚔ Love is a feeling Quench my desire Give it when I want it Taking me higher Talk to me, woman Love is a feeling Give in to me, give in to me, give in to me ⚔ Oh, Love is a feeling I don't wanna hear it Quench my desire Taking me higher Tell it to the preacher Satisfy the feeling Give in to me, give in to me ⚔ I don't wanna, I don't wanna, I don't wanna hear it Give in to the fire Talk to me, woman Quench my desire I don't like a lady Talk to me baby Give in to me ⚔ Give in to the fire Give in to me Give in to me Give in to me Love is a woman Give in to me Give in to me Give in to me Give in to me Cause I'm on fire Talk to me, woman Quench my desire Give in to the feeling | Що б не робив — ти завжди, як той лід, Та все сприймаєш за неварте й слів. Я ж все життя за тінню біг услід!.. Підозр не треба сплесків — Лишень вчини так, як прошу... ⚔ Любощів пристрасть! Її дай відчути! Я вже палаю, Втіхи бажаю! Ну, годі ж тягнути — Вгамуй мою хтивість! Здайся мені! Здайся мені! ⚔ Ти зáвжди вміло мучила мене — Та хоч би раз спитав: навіщо це? Гадаю, з цих тортур ти маєш зиск... Брехні не треба сплеску — Бо від розмов втомився я... ⚔ Любощів пристрасть, Втіхи жадаю! Її дай відчути — Хіть спопеляє! Жіноча гідність?! — Не хочу і чути! Здайся мені! Здайся мені! ⚔ Глузуєш з мене в колі пóдруг своїх — Я це стéрплю, біль цей присплю! Бо щойно зникну, вмить угасне твій сміх! Зуби зціплю — Маю... Я ж бо знаю... В серці стишити бурю!! ⚔ Брехні не треба — Бо від розмов втомився я... ⚔ Любощів пристрасть, Втіхи жадаю! Її дай відчути — Хіть спопеляє! Втамуй мою хтивість! Любощів пристрасть! Здайся мені! Здайся мені! Здайся мені! ⚔ «Кохання — це дурість!» — Не хочу це чути! Втіхи жадаю! Хіть спопеляє! От замість спокути Втамуй мою пристрасть! Здайся мені! Здайся мені! ⚔ Не збагну я... Не збагну я... Не збагну я зверхність! Здайся — благаю! Вгамуй мою хтивість! Втіхи бажаю! Геть цю пристойність — Штилю вже досить! Здайся мені! ⚔ Здайся — благаю! Здайся мені! Здайся мені! Здайся мені! Жіноча гідність?! Здайся мені! Здайся мені! Здайся мені! Здайся мені! Я вже палаю, Вгамуй мою хтивість! Втіхи бажаю! Зроби, врешті, милість! |
(15.02.1993) Michael Jackson & Bill Bottrell | (23.11.2017) О. Ю. Пузиренко |
Ми чекаємо саме на твій довгочит!
Більше від автора
Passenger – Let Her Go
Еквіритмічний переклад
Теми цього довгочиту:
ПерекладThe Calling – Wherever You Will Go
Еквіритмічний переклад
Теми цього довгочиту:
ПерекладHoobastank – The Reason
Еквіритмічний переклад
Теми цього довгочиту:
Переклад
Вам також сподобається
Мови, якими розмовляють в Ізраїлі
Чи знали ви, що в Ізраїлі активно використовують понад 8 мов? Хоча більшість ізраїльтян спілкуються івритом, арабська теж є офіційною мовою.
Теми цього довгочиту:
МоваЗмінені стани свідомості в БДСМ (переклад статті Hermes Solenzol)
Розуміння різних сабспейсів та їхньої неврологічної основи
Публікація містить описи/фото насилля, еротики або іншого чутливого контенту.Теми цього довгочиту:
БдсмБогуслав Адамович. Історія невідомого дожа. Частина ІІ
У дивному таланті художника справді була загадка. Його портрети виходили з-під пензля абсолютно несхожими, але з часом ставали надзвичайно подібними до оригіналу.
Теми цього довгочиту:
Переклад