Друкарня від WE.UA

Michael Jackson - Give In To Me

Give In To Me

Здайся мені!

She always takes it with a heart of stone

'Cause all she does is throws it back to me

I've spent a lifetime looking for someone

Don't try to understand me

Just simply do the things I say

Love is a feeling

Give it when I want it

'Cause I'm on fire

Quench my desire

Give it when I want it

Talk to me, woman

Give in to me, give in to me

You always knew just

how to make me cry

And never did I ask you questions why

It seems you get your kicks

from hurting me

Don't try to understand me

Because your words just aren't enough

Love is a feeling

Quench my desire

Give it when I want it

Taking me higher

Love is a woman

I don't wanna hear it

Give in to me, give in to me

You and your friends were

laughing at me in town

But it's okay and it's okay

You won't be laughing

girl when I'm not around

I'll be okay

And I'll,

I'll just find

Gotta, a peace of mind, no

Don't try to tell me

Because your words just aren't enough

Love is a feeling

Quench my desire

Give it when I want it

Taking me higher

Talk to me, woman

Love is a feeling

Give in to me, give in to me,

give in to me

Oh, Love is a feeling

I don't wanna hear it

Quench my desire

Taking me higher

Tell it to the preacher

Satisfy the feeling

Give in to me, give in to me

I don't wanna,

I don't wanna,

I don't wanna hear it

Give in to the fire

Talk to me, woman

Quench my desire

I don't like a lady

Talk to me baby

Give in to me

Give in to the fire

Give in to me

Give in to me

Give in to me

Love is a woman

Give in to me

Give in to me

Give in to me

Give in to me

Cause I'm on fire

Talk to me, woman

Quench my desire

Give in to the feeling

Що б не робив — ти завжди, як той лід,

Та все сприймаєш за неварте й слів.

Я ж все життя за тінню біг услід!..

Підозр не треба сплесків —

Лишень вчини так, як прошу...

Любощів пристрасть!

Її дай відчути!

Я вже палаю,

Втіхи бажаю!

Ну, годі ж тягнути —

Вгамуй мою хтивість!

Здайся мені! Здайся мені!

Ти зáвжди вміло

мучила мене —

Та хоч би раз спитав: навіщо це?

Гадаю, з цих тортур

ти маєш зиск...

Брехні не треба сплеску —

Бо від розмов втомився я...

Любощів пристрасть,

Втіхи жадаю!

Її дай відчути —

Хіть спопеляє!

Жіноча гідність?! —

Не хочу і чути!

Здайся мені! Здайся мені!

Глузуєш з мене

в колі пóдруг своїх —

Я це стéрплю, біль цей присплю!

Бо щойно зникну,

вмить угасне твій сміх!

Зуби зціплю —

Маю...

Я ж бо знаю...

В серці стишити бурю!!

Брехні не треба —

Бо від розмов втомився я...

Любощів пристрасть,

Втіхи жадаю!

Її дай відчути —

Хіть спопеляє!

Втамуй мою хтивість!

Любощів пристрасть!

Здайся мені! Здайся мені!

Здайся мені!

«Кохання — це дурість!» —

Не хочу це чути!

Втіхи жадаю!

Хіть спопеляє!

От замість спокути

Втамуй мою пристрасть!

Здайся мені! Здайся мені!

Не збагну я...

Не збагну я...

Не збагну я зверхність!

Здайся — благаю!

Вгамуй мою хтивість!

Втіхи бажаю!

Геть цю пристойність —

Штилю вже досить!

Здайся мені!

Здайся — благаю!

Здайся мені!

Здайся мені!

Здайся мені!

Жіноча гідність?!

Здайся мені!

Здайся мені!

Здайся мені!

Здайся мені!

Я вже палаю,

Вгамуй мою хтивість!

Втіхи бажаю!

Зроби, врешті, милість!

(15.02.1993)

Michael Jackson & Bill Bottrell

(23.11.2017)

О. Ю. Пузиренко

Статті про вітчизняний бізнес та цікавих людей:

Поділись своїми ідеями в новій публікації.
Ми чекаємо саме на твій довгочит!
Олександр Пузиренко
Олександр Пузиренко@aiRaffe

153Довгочити
8.9KПерегляди
32Підписники
На Друкарні з 20 квітня 2023

Більше від автора

  • Queen – Who Wants to Live Forever

    Авторський еквіритмічний переклад українською + згенерований ШІ музичний твір на його основі

    Теми цього довгочиту:

    Переклад
  • Blink-182 – I Miss You

    Авторський еквіритмічний переклад українською + згенерований ШІ музичний твір на його основі

    Теми цього довгочиту:

    Переклад
  • Prince & The New Power Generation – Cream

    Авторський еквіритмічний переклад українською + згенерований ШІ музичний твір на його основі

    Теми цього довгочиту:

    Переклад

Це також може зацікавити:

  • Незручна тиша

    Чому паузи в розмові викликають таке сильне почуття дискомфорту? Це пов'язано з тим, як ми спілкуємося один з одним.

    Теми цього довгочиту:

    Переклад
  • Книга I: Аламут, Орлине Гніздо

    “Вони кличуть його Шейхом-аль-Гашишімом. Він – їхній старійшина, тільки за його наказом усі мужі гори приходять чи йдуть... Вони віддані слову свого старійшини, усі бояться їх, адже вони убивають навіть царів”.

    Теми цього довгочиту:

    Trench Crusade
  • Пісні біля багаття

    Цей пост — збірка пісень, які я так чи інакше знаю, і які ви зможете співати зі мною, раптом ми разом виберемося кудись у похід.

    Теми цього довгочиту:

    Пісні

Коментарі (0)

Підтримайте автора першим.
Напишіть коментар!

Це також може зацікавити:

  • Незручна тиша

    Чому паузи в розмові викликають таке сильне почуття дискомфорту? Це пов'язано з тим, як ми спілкуємося один з одним.

    Теми цього довгочиту:

    Переклад
  • Книга I: Аламут, Орлине Гніздо

    “Вони кличуть його Шейхом-аль-Гашишімом. Він – їхній старійшина, тільки за його наказом усі мужі гори приходять чи йдуть... Вони віддані слову свого старійшини, усі бояться їх, адже вони убивають навіть царів”.

    Теми цього довгочиту:

    Trench Crusade
  • Пісні біля багаття

    Цей пост — збірка пісень, які я так чи інакше знаю, і які ви зможете співати зі мною, раптом ми разом виберемося кудись у похід.

    Теми цього довгочиту:

    Пісні