Щодо Херсонеса, Корсуні та повернення Севастополю історичної назви — Ак'яр

Останнім часом, у зв'язку з ідеєю повернення Севастополю історичної назви — Ак'яр, з'являються думки перейменувати його в Херсонес чи Корсунь.

Що ж з цими ідеями не так?

Місто Херсонес

Херсонес — це історичне місто, давньогрецька колонія, що існувала на сучасній території міста Севастополь, і припинила своє існування десь у XV столітті.

Територія Херсонеса.
Територія Херсонеса.

Ключові слова — припинила існування.

У нас є свідчення польського історика Мартина Броневського, що був у Криму у 1578-79 роках, який у своїй праці "Опис Татарії" буквально пише:

"Варті подиву руїни дуже яскраво засвідчують, що колись це було прекрасне, багате і славне місто греків, велелюдне і славне своєю гаванню."

На той час це були вже руїни. Читаємо далі:

"На всю ширину півострова, від берега до іншого, ще і тепер височіє висока стіна і вежі численні й великі з тесаних величезних каменів. Це місто стоїть пусте і незаселене."

Вже у XVI столітті Херсонес був закинутим містом, від якого залишилися лише руїни.

Все, на цьому місто припиняє своє існування.

Чи називався Херсонес Корсунем?

Ні.

Це було давньогрецьке та пізніше елліністичне місто, до самого кінця його існування основною мовою там була грецька. 

Беззаперечно, у місті мешкали представники багатьох народів, але всі вони були еллінізовані.

Корсунем Херсонес називали в руських літописах, бо адаптували назву на свій лад. Як, наприклад, Константинополь називали Царградом.

Чи значить, що він так називався? Ні, його так називали в руських літописах.

Так само в скандинавських літописах Київ називали Кьонунґард, а Русь — Ґардаріки.

Чи значить, що Київ так називався? Ні, хоча місцеві варяги могли його так називати, як руські купці могли називати Херсонес Корсунем.

Що таке Ак'яр (зросійщена назва — Ахтіар)?

Це поселення, відоме з 1686 року.

Саме на його основі 14 червня 1783 року з'явилося місто Ахтіар, що наступного 1784 року, 21 лютого перейменували у Севастополь.

Фрагмент монумента в Севастополі.
Фрагмент монумента в Севастополі.

Причому назву Ахтіар повертали, так місто називалося з 1797 по 1826 рік.

Ми не шукаємо якусь нову назву, це буквально одне й теж саме місто.

Севастополь — це Ак'яр. Це повернення історичної назви, єдине що ми відкидаємо зросійщену версію Ахтіар і повертаємо оригінальну — Ак'яр.

Як Херсонес відноситься до Ак'яра/Севастополя?

Він розташований на його території, як залишки історичного міста.

Карта 1836 року, де можна побачити забудову міста Севастополь (червоне) та поруч руїни Херсонеса (сіре).
Карта 1836 року, де можна побачити забудову міста Севастополь (червоне) та поруч руїни Херсонеса (сіре).

Вже потім, з розширенням міста руїни опинилися на його території.

Між ними немає спадковості, коли було засноване місто, Херсонес вже століттями був незаселений.

А між Ак'яром та Ахтіаром/Севастополем є спадковість, місто заснували на основі поселення.

Чому назва Севастополь не ок?

Її росіяни поцупили в іншого історичного міста — це скопійована назва римського Севастополіса, сучасний Сухум на окупованій частині Грузії.

Вона походить від пізньоримського імперського титулу Севастос/Себастос, з грецької мови "величний", аналог латинського "Август". Це вже період, коли столицю імперії з Риму перенесли в Константинополь, і грецька мова стала використовуватися на рівні з латиною.

Назву Севастополь можна перевести як "імператорське місто", або, якщо забути про контекст і переводити буквально, як "величне" чи "священне" місто. Але це як казати що англійська назва місяця August перекладається не як "місяць імператора Августа", а просто як "величний" за буквальним перекладом з латини.

Як ви думаєте, коли імператриця єкатєріна затверджувала цю назву, вона думала про імперське місто, чи про священне? Звісно, в совєтські часи історію про імператорське місто ігнорували, тому перекладали просто як "величне місто".

Ця назва не має відношення до Криму, не має відношення до місцевих греків, це імперське перейменування в намаганні наслідувати античність.

В Криму вистачає оригінальних назв грецького походження — Ялта, Алушта, Алупка тощо, що збереглися в кримськотатарській мові та через неї потрапили в українську мову.

Саме збереження цих назв це повага до греків, що населяють Крим.

А не псевдодавньогрецькі "-полі", що з'явилися у нас з приходом росії, і що замінили собою оригінальні назви міст.

Позбавляємося імперського російського шлаку, і повертаємо історичні назви.

Дякую за увагу, можете підтримати мене копійчиною на donatello.

Поділись своїми ідеями в новій публікації.
Ми чекаємо саме на твій довгочит!
wolfigelkott
wolfigelkott@wolfigelkott

Крим, історія, деколонізація.

3.5KПрочитань
15Автори
61Читачі
Підтримати
На Друкарні з 28 липня

Більше від автора

  • Про таврів та давніх греків

    Багато українців, коли тема заходить про Крим, апелюють до "першого населення", і у них це чомусь раптом греки. Давні греки це звісно добре й красиво, але не варто забувати, що у Криму до них ВЖЕ жили люди.

    Теми цього довгочиту:

    Крим
  • Сучасна репрезентація Ак'яра (Севастополя) як окремого регіону та міста

    У нас останні роки дуже часто фактично ігнорують існування окремого регіону України "місто Севастополь". Нагадую, що поки він є в Конституції, хоча сподіваюся, його там колись не буде і він повернеться до складу АРК.

    Теми цього довгочиту:

    Репрезентація Криму
  • Репрезентація Ялти

    Символи міст формують наше сприйняття, але чи завжди вони відображають справжню суть? Сучасна репрезентація Криму стикається з викликами, адже часто зосереджується на стереотипах.

    Теми цього довгочиту:

    Крим

Вам також сподобається

Коментарі (1)

дякую за інформацію !!!! дуже корисно

Вам також сподобається