Здавалося б, Wong з англійської мало б бути Вонґ, але всі забувають одну важливу деталь. Wong прізвище китайського походження, а не англійського, тому й кирилізація має відбуватися з китайської, а не англійської.
За системою палладія ng дійсно буде нг (нґ), але ця система російська, отже її використання недоцільне в українській мові. А ось за академічною системою, яка, хоч і місцями є калькою на російську систему, але затверджена в Україні, та системою Кірносової-Цісар, яка враховує фонетичні особливості української вимови, ng передаватиметься як звичайна тверда н, адже в українській мові носового н просто не існує.
Знаємо, після тривалого перебування в російському інформаційному просторі досить незвично бачити відмінності у написанні власних назв, але обіцяємо, з часом це мине і українські варіації більше не будуть здаватися дивними. Тож давайте поширювати українське!