Poison | Згуба |
---|---|
Your cruel device Your blood, like ice One look, could kill My pain, your thrill ☠️ I wanna love you But I better not touch I wanna hold you, But my senses tell me to stop I wanna kiss you But I want it too much I wanna taste you But your lips are venomous poison You're poison, Running through my veins You're poison I don't want to break these chains ☠️ Your mouth, so hot Your web, I'm caught Your skin, so wet Black lace, on sweat ☠️ I hear you calling And it's needles and pins I wanna hurt you Just to hear you screaming my name Don't want to touch you But you're under my skin I wanna kiss you But your lips are venomous poison You're poison, Running through my veins You're poison I don't want to break these chains Poison ☠️ One look, could kill My pain, your thrill ☠️ I wanna love you But I better not touch I wanna hold you, But my senses tell me to stop I wanna kiss you But I want it too much I wanna taste you But your lips are venomous poison You're poison, Running through my veins You're poison I don't want to break these chains Poison ☠️ I wanna love you But I better not touch Don’t touch! I wanna hold you, But my senses tell me to stop I wanna kiss you But I want it too much Too much! I wanna taste you But your lips are venomous poison Yeah, Well I don't want to break these chains Poison Runnin' deep inside my veins Burnin' deep inside my brain Poisoning I don't want to break these chains Poison I don't want to break these chains | Фатальний вид, А кров — що лід... Погляд вбива’... Мій біль — твій кайф! ☠️ Прагну кохання, Та я ліпше спинюсь! Хочу торкань, та İнстинкт мій підказує: стоп!! Жага цілунку... Забагато спокус... Пускаю слинки, Та отруйна губ твоїх згуба! Ти — згуба Й трута моїх вен! Ти — згуба! Що ятрить мене живцем! ☠️ Вуста — п’янкі, Я в’язень твій... Тілесний світ — Білизна й піт. ☠️ Від твого сміху Вздовж хребта мурашва! Мучив би тéбе, Аж поки не станеш благати! Й не торкався б, Та чия ж то вина?! Жада’ цілунку, Та отруйна губ твоїх згуба! Ти — згуба Й трута моїх вен! Ти — згуба! Що ятрить мене живцем! Згуба! ☠️ Погляд вбива’... Мій біль — твій кайф! ☠️ Прагну кохання, Та я ліпше спинюсь! Хочу торкань, та İнстинкт мій підказує: стоп!! Жага цілунку... Забагато спокус... Пускаю слинки, Та отруйна губ твоїх згуба! Ти — згуба Й трута моїх вен! Ти — згуба! Що ятрить мене живцем! Згуба! ☠️ Прагну кохання, Та я ліпше спинюсь! Спинюсь! Хочу торкань, та İнстинкт мій підказує: стоп!! Жага цілунку... Забагато спокус... Спокус! Пускаю слинки, Та отруйна губ твоїх згуба! Так! Вона ж ятрить мене живцем! Згуба! Корінь всіх моїх проблем! Що спопеля’, немов вогнем! Згуба ти! Що ятрить мене живцем! Згуба! Що ятрить мене живцем! |
(01.01.1989) John McCurry, Desmond Child & Alice Cooper | (16.10.2027) О. Ю. Пузиренко |
Ми чекаємо саме на твій довгочит!
Більше від автора
Bon Jovi – This Ain't A Love Song
Еквіритмічний переклад
Теми цього довгочиту:
ПерекладCeleste – This Is Who I Am / “The Day of the Jackal” OST
Еквіритмічний переклад
Теми цього довгочиту:
ПерекладUmberto Tozzi and Monica Bellucci – Ti Amo
Еквіритмічний переклад
Теми цього довгочиту:
Переклад
Вам також сподобається
Arctic Monkeys — Four Out Of Five | Розбір відео
Шостий альбом Arctic Monkeys «Tranquility Base Hotel & Casino» зображує розкішний готель на Tranquility Base (місце на Місяці, куди вперше у 1969 році висадилась людина).
Теми цього довгочиту:
Arctic MonkeysТуди та Звідти… З Лорі Ґолдінґом! – Частина Перша – про перестановки у Black Library 2015 року і внутрішню кухню видавництва
Колишній випусковий редактор Black Library про кризу у BL 2015 року та свою роботу на видавництво.
Теми цього довгочиту:
WarhammerМова та культура як невід'ємні складові роботи перекладача
Переклад - це життєво важлива діяльність, яка допомагає людям долати мовні бар'єри та спілкуватися між культурами.
Теми цього довгочиту:
Мова