Poison | Згуба |
---|---|
Your cruel device Your blood, like ice One look, could kill My pain, your thrill ☠️ I wanna love you But I better not touch I wanna hold you, But my senses tell me to stop I wanna kiss you But I want it too much I wanna taste you But your lips are venomous poison You're poison, Running through my veins You're poison I don't want to break these chains ☠️ Your mouth, so hot Your web, I'm caught Your skin, so wet Black lace, on sweat ☠️ I hear you calling And it's needles and pins I wanna hurt you Just to hear you screaming my name Don't want to touch you But you're under my skin I wanna kiss you But your lips are venomous poison You're poison, Running through my veins You're poison I don't want to break these chains Poison ☠️ One look, could kill My pain, your thrill ☠️ I wanna love you But I better not touch I wanna hold you, But my senses tell me to stop I wanna kiss you But I want it too much I wanna taste you But your lips are venomous poison You're poison, Running through my veins You're poison I don't want to break these chains Poison ☠️ I wanna love you But I better not touch Don’t touch! I wanna hold you, But my senses tell me to stop I wanna kiss you But I want it too much Too much! I wanna taste you But your lips are venomous poison Yeah, Well I don't want to break these chains Poison Runnin' deep inside my veins Burnin' deep inside my brain Poisoning I don't want to break these chains Poison I don't want to break these chains | Фатальний вид, А кров — що лід... Погляд вбива’... Мій біль — твій кайф! ☠️ Прагну кохання, Та я ліпше спинюсь! Хочу торкань, та İнстинкт мій підказує: стоп!! Жага цілунку... Забагато спокус... Пускаю слинки, Та отруйна губ твоїх згуба! Ти — згуба Й трута моїх вен! Ти — згуба! Що ятрить мене живцем! ☠️ Вуста — п’янкі, Я в’язень твій... Тілесний світ — Білизна й піт. ☠️ Від твого сміху Вздовж хребта мурашва! Мучив би тéбе, Аж поки не станеш благати! Й не торкався б, Та чия ж то вина?! Жада’ цілунку, Та отруйна губ твоїх згуба! Ти — згуба Й трута моїх вен! Ти — згуба! Що ятрить мене живцем! Згуба! ☠️ Погляд вбива’... Мій біль — твій кайф! ☠️ Прагну кохання, Та я ліпше спинюсь! Хочу торкань, та İнстинкт мій підказує: стоп!! Жага цілунку... Забагато спокус... Пускаю слинки, Та отруйна губ твоїх згуба! Ти — згуба Й трута моїх вен! Ти — згуба! Що ятрить мене живцем! Згуба! ☠️ Прагну кохання, Та я ліпше спинюсь! Спинюсь! Хочу торкань, та İнстинкт мій підказує: стоп!! Жага цілунку... Забагато спокус... Спокус! Пускаю слинки, Та отруйна губ твоїх згуба! Так! Вона ж ятрить мене живцем! Згуба! Корінь всіх моїх проблем! Що спопеля’, немов вогнем! Згуба ти! Що ятрить мене живцем! Згуба! Що ятрить мене живцем! |
(01.01.1989) John McCurry, Desmond Child & Alice Cooper | (16.10.2027) О. Ю. Пузиренко |
Поділись своїми ідеями в новій публікації.
Ми чекаємо саме на твій довгочит!
Ми чекаємо саме на твій довгочит!
На Друкарні з 20 квітня
Більше від автора
Aerosmith – Livin' On The Edge
Еквіритмічний переклад
Теми цього довгочиту:
ПерекладBon Jovi – Never Say Goodbye
Еквіритмічний переклад
Теми цього довгочиту:
ПерекладLed Zeppelin - Immigrant Song
Еквіритмічний переклад
Теми цього довгочиту:
Переклад
Вам також сподобається
Теми цього довгочиту:
ПерекладУ точці тертя. Роль команд-сержант-майора в сучасній армії
Переклад статті про сержантів і головних сержантів армії США.
Теми цього довгочиту:
ПерекладПереходи за точками з урахуванням дельта-v (переклад)
На мене справила враження концепція дельта-v при космічних польотах, як альтернативний ресурс для управління. Вона поєднує як паливо, так і потужність двигуна і масу, що робить її свого роду показником маневровості.
Теми цього довгочиту:
Рольова Гра