Il bacio della morte — поцілунок смерті

іль баччо де ла морте

☠️ Il bacio della morte або поцілунок смерті.

Поцілунок Вегаса можна трактувати саме як смерть зраднику (Таван). Адже, це знак, даний босом мафії або капо, означає, що члена злочинного клану було засуджено до смерті, найчастіше за зраду. Хоча якщо покопатися, то можна знайти інформацію про те, що саме поцілунок у вуста, а не лоб, дарують зраднику, який надалі має померти.

Якщо брати релігію, то трактують також, як поцілунок Юди, який був даний Ісусу, щоб передати його солдатам, що шукають його. Використовували цей метод до початку 19 століття на Сицилії.

Поділись своїми ідеями в новій публікації.
Ми чекаємо саме на твій довгочит!
Anin
Anin@weianin

2.4KПрочитань
5Автори
21Читачі
Підтримати
На Друкарні з 26 квітня

Більше від автора

Вам також сподобається

  • Правила для нічної зміни в кол-центрі

    Хей-хо, йолопе! Вітаємо тебе в нашій родині Rodeo Electronics! Ти працюватимеш в нічну зміну у нашому кол-центрі, тож ми очікуємо, що ти дотримуватимешся кількох правил, щоб убезпечити себе і свою родину.

    Теми цього довгочиту:

    Переклад
  • Народні уявлення й вірування

    До вашої уваги переклад з російської тексту укладача, а також транслітерація народної мови з ярижки, викладених у статті “Народні уявлення й вірування, стосовні до зовнішнього світу” Харківського збірника, 2-го випуску 1888-го року.

    Теми цього довгочиту:

    Фольклор

Коментарі (0)

Підтримайте автора першим.
Напишіть коментар!

Вам також сподобається

  • Правила для нічної зміни в кол-центрі

    Хей-хо, йолопе! Вітаємо тебе в нашій родині Rodeo Electronics! Ти працюватимеш в нічну зміну у нашому кол-центрі, тож ми очікуємо, що ти дотримуватимешся кількох правил, щоб убезпечити себе і свою родину.

    Теми цього довгочиту:

    Переклад
  • Народні уявлення й вірування

    До вашої уваги переклад з російської тексту укладача, а також транслітерація народної мови з ярижки, викладених у статті “Народні уявлення й вірування, стосовні до зовнішнього світу” Харківського збірника, 2-го випуску 1888-го року.

    Теми цього довгочиту:

    Фольклор