Et si tu n’existais pas | Що, якби ти не жила? |
---|---|
❤️ Et si tu n'existais pas Dis-moi pourquoi j'existerais Pour traîner dans un monde sans toi Sans espoir et sans regret Et si tu n'existais pas J'essaierais d'inventer l'amour Comme un peintre qui voit sous ses doigts Naître les couleurs du jour Et qui n'en revient pas ❤️ Et si tu n'existais pas Dis-moi pour qui j'existerais Des passantes endormies dans mes bras Que je n'aimerais jamais Et si tu n'existais pas Je ne serais qu'un point de plus Dans ce monde qui vient et qui va Je me sentirais perdu J'aurais besoin de toi ❤️ Et si tu n'existais pas Dis-moi comment j'existerais Je pourrais faire semblant d'être moi Mais je ne serais pas vrai Et si tu n'existais pas Je crois que je l'aurais trouvé Le secret de la vie, le pourquoi Simplement pour te créer Et pour te regarder ❤️ Et si tu n'existais pas Dis-moi pourquoi j'existerais Pour traîner dans un monde sans toi Sans espoir et sans regret Et si tu n'existais pas J'essaierais d'inventer l'amour Comme un peintre qui voit sous ses doigts Naître les couleurs du jour Et qui n'en revient pas ❤️ | ❤️ Що, якби ти не жила? Навіщо жив би я тоді? Десь самотній би світом блукав Без мети і без надій… Що, якби ти не жила? В кохання б сни я обернув — Як митець, що чаклунством із фарб Мрій кордони перетнув Й створив живе з примар… ❤️ Що, якби ти не жила? Для кого я тоді би жив? Може, з кимось в обіймах би й спав, Та ніколи б не любив… Що, якби ти не жила? Я б лиш одним з мільйонів був В цьому світі, що повз промина İ про мене геть забув… Без тебе б я пропав… ❤️ Що, якби ти не жила? Як жив би я тоді один? Міг би щастя вдавати, однак Сéбе б я не обдурив… Що, якби ти не жила? Гадаю, зміг би я знайти Той секрет, що вдихає життя, İ живу б тебе створив — Щоб лиш дивитися… ❤️ Що, якби ти не жила? Навіщо жив би я тоді? Десь самотній би світом блукав Без мети і без надій… Що, якби ти не жила? В кохання б сни я обернув — Як митець, що чаклунством із фарб Мрій кордони перетнув Й створив живе з примар… ❤️ |
(November 22, 1975) Vito Pallavicini, Toto Cutugno, Pierre Delanoë, Pasquale Losito & Claude Lemesle | (21.01.2025) О. Ю. Пузиренко |
Ми чекаємо саме на твій довгочит!
Більше від автора
Deep Blue Something – Breakfast at Tiffany’s
Еквіритмічний фанфік-переклад українською
Теми цього довгочиту:
ПерекладSoul Asylum – Runaway Train
Еквіритмічний переклад українською
Теми цього довгочиту:
ПерекладBloodhound Gang – The Bad Touch
Еквіритмічний переклад українською
Теми цього довгочиту:
Переклад
Вам також сподобається
Кривава історія Голівуду
Наш «людяний» світ знає чимало садистів, які вчиняли безліч скандально жахливих убивств за останні 100 років. Проте, одного разу в Голівуді трапилося таке, від чого холоне кров у жилах та від чого згасають усі резонансні статті про Теда Банді…
Теми цього довгочиту:
Кримінал[Victoria 3] Щоденник розробників #84: Французьке наповнення
Щоденник №84 гри Вікторія 3 (Victoria 3). Цього разу тут розповідається про перевороти, Паризьку комуну, монархізм та багато чого іншого
Теми цього довгочиту:
Вікторія 3Dreamcatcher: про сім сильних людей, сім років потому
Коли я прибула до Zepp New Taipei за кілька годин до концерту Dreamcatcher Luck Inside 7 Doors, перед концертним залом вже вишикувалася довжелезна черга у бік стенду з мерчем, з якого декілька співробітників оголосили, що футболки та фотокартки розпродані
Теми цього довгочиту:
Kpop