Stairway To Heaven | Схóди на небо |
---|---|
🌤️ There's a lady who's sure all that glitters is gold And she's buying a stairway to Heaven When she gets there she knows, if the stores are all closed With a word she can get what she came for Ooh, ooh, and she's buying a stairway to Heaven 🌤️ There's a sign on the wall, but she wants to be sure 'Cause you know sometimes words have two meanings In a tree by the brook, there's a songbird who sings Sometimes all of our thoughts are misgiven 🌤️ Ooh, it makes me wonder Ooh, makes me wonder 🌤️ There's a feeling I get when I look to the West And my spirit is crying for leaving In my thoughts I have seen rings of smoke through the trees And the voices of those who stand looking 🌤️ Ooh, it makes me wonder Ooh, really makes me wonder 🌤️ And it's whispered that soon if we all call the tune Then the piper will lead us to reason And a new day will dawn for those who stand long And the forests will echo with laughter 🌤️ Oh-oh-oh-oh-woahhh 🌤️ If there's a bustle in your hedgerow, don't be alarmed now It's just a spring clean for the May queen Yes, there are two paths you can go by, but in the long run There's still time to change the road you're on 🌤️ And it makes me wonder Ohh, woah 🌤️ Your head is humming, and it won't go, in case you don't know The piper's calling you to join him Dear lady, can you hear the wind blow? And did you know Your stairway lies on the whispering wind? 🌤️ And as we wind on down the road Our shadows taller than our soul There walks a lady we all know Who shines white light and wants to show How everything still turns to gold And if you listen very hard The tune will come to you at last When all are one, and one is all To be a rock and not to roll 🌤️ And she's buying a stairway to Heaven 🌤️ | 🌤️ Знаю леді, яка Вірить: блиск — значить скарб, Тож купила десь сходи на небо… Як приходить туди, Знає — кожна з крамниць Вдовольнить стос бажань її легко… Здуру прикупила десь сходи на небо… 🌤️ Знаки «РАЙ» скрізь-кругом, Та ж їй мало цього: «Бо ж слова Часом мають два смисли…» На кущі за струмком Соловей ллє пісні — Часом всі наші погляди хибні… 🌤️ Ох, ці дивні речі… Ох, дивні речі… 🌤️ В час заграви вогню Плин думок не спиню, İ душа моя плаче від суму. Я крізь ліс бачив, як Вітер нить з диму пряв Й на галяві зібрав юрму шумну… 🌤️ Ох, ці дивні речі… Ох, справді дивні речі… 🌤️ Листя шепче: вже час Обирати для нас Дудареві мотив маршу в вічність… Та ж новий прийде день Для втримавших темп, İ лісами прокотиться пісня! 🌤️ Знову, знову, знову, знову, знов… 🌤️ Як в живоплоті руханина — Не жди тварини! Толока це з нагоди травня. Життя мина’ на роздоріжжі, Та раптом ліпше Зважитись обрати власний шлях?.. 🌤️ Всі ці дивні речі İзнов… 🌤️ Мелодія не відпускає, Бо ти ж не знаєш — Дудар зве грою на чужину… Гей, леді, вітру подих чуєш, Як увись йдеш? Ці сходи зіткані ним з диму… 🌤️ Хто зáвжди прагне насолод — Амбіцій більше, ніж чеснот! Цю взяти леді хоч би знов — У ній аж сяє панська кров! Мабуть, і плаче золотом! Якщо ж на все свій дати час, Мелодія знайдé всіх нас! Один за всіх, і всі гуртом! Життя — це рух, не стій стовпом!.. 🌤️ İ купила все ж сходи на небо… 🌤️ |
(November 8, 1971) Robert Plant & Jimmy Page | (31.12.2023) О. Ю. Пузиренко |
Поділись своїми ідеями в новій публікації.
Ми чекаємо саме на твій довгочит!
Ми чекаємо саме на твій довгочит!
На Друкарні з 20 квітня
Більше від автора
Umberto Tozzi and Monica Bellucci – Ti Amo
Еквіритмічний переклад
Теми цього довгочиту:
ПерекладMeredith Brooks – Bitch
Еквіритмічний переклад
Теми цього довгочиту:
ПерекладAerosmith – Livin' On The Edge
Еквіритмічний переклад
Теми цього довгочиту:
Переклад
Вам також сподобається
Туди та Звідти… З Лорі Ґолдінґом! – Частина Перша – про перестановки у Black Library 2015 року і внутрішню кухню видавництва
Колишній випусковий редактор Black Library про кризу у BL 2015 року та свою роботу на видавництво.
Теми цього довгочиту:
WarhammerBeat.On Wall | Харизма проти Корони: Найнапруженіша діс-війна 2023 [Ч.2]
Нарешті друга частина історії про хаос, породжений клановою війною.
Теми цього довгочиту:
КххМузичний калейдоскоп #002 — ROXOLANA — настрій: спішити жити (2023)
Три непогані композиції за мірками сучасного українського шоубізнесу, але все ще без особливого спалаху.
Теми цього довгочиту:
Музика