Tears for Fears – Shout

«Shout» — пісня англійського поп-рок-гурту Tears for Fears, що була випущена як другий сингл з їхнього другого студійного альбому Songs from the Big Chair (1985) 23.11.1984 р. Головним вокалістом треку є Роланд Орзабал (Roland Orzabal), і він описав його як «звичайну пісню про протест». Загалом, цей сингл став четвертим хітом гурту, що потрапив до топ-5 британського UK Singles Chart, сягнувши в ньому 4-го місця в січні 1985 р. У США він досяг 1-го місця в Billboard Hot 100 у серпні 1985 р., і залишався на вершині протягом трьох тижнів. «Shout» стала однією з найуспішніших пісень 1985 року, досягнувши 1-го місця у декількох країнах.

Shout

Ґвалт

📢

Shout, shout

Let it all out

These are the things

I can do without

Come on

I'm talking to you

Come on

📢

Shout, shout

Let it all out

These are the things

I can do without

Come on

I'm talking to you

Come on

📢

In violent times

You shouldn't have to sell your soul

In black and white

They really, really ought to know

Those one-track minds

That took you for a working boy

Kiss them goodbye

You shouldn't have to jump for joy

You shouldn't have to jump for joy

📢

Shout, shout

Let it all out

These are the things

I can do without

Come on

I'm talking to you

Come on

📢

They gave you life

And in return, you gave them hell

As cold as ice

I hope we live to tell the tale

I hope we live to tell the tale

📢

Shout, shout

Let it all out

These are the things

I can do without

Come on

I'm talking to you

Come on

📢

Shout, shout

Let it all out

These are the things

I can do without

Come on

I'm talking to you

Come on

📢

Shout, shout

Let it all out

These are the things

I can do without

Come on

I'm talking to you

Come on

📢

And when you've taken down your guard

If I could change your mind,

I'd really love to break your heart

I'd really love to break your heart

📢

Shout, shout

Let it all out

These are the things

I can do without

Come on

I'm talking to you

Come on

📢

Shout, shout

Let it all out

These are the things

I can do without

Come on

I'm talking to you

So come on

📢

Shout, shout

Let it all out

These are the things

I can do without

Come on

I'm talking to you,

Come on

📢

Shout, shout

Let it all out

These are the things

I can do without

Come on

I'm talking to you

Come on

📢

Shout, shout,

Let it all out

These are the things

I can do without

Come on

I'm talking to you

Come on

📢

📢

Зла й ґвалт

В собі не тримай!

Без криків хоч

İ прожив би я —

Давай!

До тебе кажу:

Волай!!

📢

На ґвалт

Правду рубай!

Без криків цих,

Вжеж, прожив би я, —

Давай!

До тебе кажу:

Волай!!

📢

В буремний час

Душа — то не розмінний фонд.

Правління клас

Повинен знати — хто закон.

В народних мас

У світі визначальна роль.

Як шал не згас —

Себе гнобити не дозволь.

Не підпадай під їх контроль…

📢

Так, ґвалт

В собі не тримай!

Без криків хоч

İ прожив би я —

Давай!

До тебе кажу:

Волай!!

📢

За віри в рай

Стає на гірше світ тепер.

З вогнем йде гра,

Та все ж надія жевріє.

У нас надія ще живе…

📢

Зла й ґвалт

В собі не тримай!

Без криків хоч

İ прожив би я —

Давай!

До тебе кажу:

Волай!!

📢

На ґвалт

Правду рубай!

Без криків цих,

Вжеж, прожив би я, —

Давай!

До тебе кажу:

Волай!!

📢

Так, ґвалт

В собі не тримай!

Без криків хоч

İ прожив би я —

Давай!

До тебе кажу:

Волай!!

📢

Коли ж даси мені ти шанс,

Як буде слушний час, —

Змінив би твою думку враз,

Що з дійсністю не все гаразд…

📢

Зла й ґвалт

В собі не тримай!

Без криків хоч

İ прожив би я —

Давай!

До тебе кажу:

Волай!!

📢

На ґвалт

Правду рубай!

Без криків цих,

Вжеж, прожив би я, —

Давай!

До тебе кажу:

Заволай!!

📢

Зла й ґвалт

В собі не тримай!

Без криків хоч

İ прожив би я —

Давай!

До тебе кажу:

Волай!!

📢

На ґвалт

Правду рубай!

Без криків цих,

Вжеж, прожив би я, —

Давай!

До тебе кажу:

Волай!!

📢

Так, ґвалт

В собі не тримай!

Без криків хоч

İ прожив би я —

Давай!

До тебе кажу:

Волай!!

📢

(November 23, 1984)

Ian Stanley & Roland Orzabal

(28 липня 2025 р.)

О. Ю. Пузиренко

Список джерел
  1. Wiki
  2. genius.com
Поділись своїми ідеями в новій публікації.
Ми чекаємо саме на твій довгочит!
Олександр Пузиренко
Олександр Пузиренко@ajiekc

5.1KПрочитань
22Автори
27Читачі
На Друкарні з 20 квітня

Більше від автора

  • U2 – With Or Without You

    Еквіритмічний переклад українською

    Теми цього довгочиту:

    Переклад
  • Passenger – Let Her Go

    Еквіритмічний переклад

    Теми цього довгочиту:

    Переклад

Вам також сподобається

Коментарі (0)

Підтримайте автора першим.
Напишіть коментар!

Вам також сподобається