Вірші, які створюють неповторний настрій. У ліриці Орисі Каспрової можна відчути аромат степових квітів та почути шепіт вітру, можна побачити кольори українського прапору, зрадіти ритму танцю “Аркан”, милуватися природою в лісах Карпат та на схилах Дніпра.
Барвиста, яскрава, образно та формально досконала лірика пробуджує в читачах найкращі почуття та спонукає до творення мудрих думок. Рядок за рядком, слово за словом - так починається захоплююча подорож художніми світами пані Орисі. Безмежні її засоби творчого самовираження, щирою є віра в красу та незалежність України, її культурну велич.
Неодноразово опублікована на сторінках мережі Facebook, окраса українських літературних спільнот, Орися Каспрова вміє надихатися та надихати.
Я слухаю тишу
Я слухаю тишу, дивуюсь її стоголоссю,
Впиваюся нею, немов життєдайним нектаром.
Маленька зернина крізь ґрунт проростає колоссям.
"Природи то чари" — промовлено якось мольфаром.
Я слухаю тишу — вона жебонить водограєм,
Дзвінким соловейком щебече в зеленім гайочку,
Сріблястим серпаночком плине над сивим Дунаєм,
Прекрасною мавкою бродить в яскравім віночку.
На гребені хвилі гойдається тиша велично,
Кружляє в повітрі п'янким ароматом конвалій.
Мрійливо-задумлива ще й загадково-містична —
Вдивляючись, губишся в тінях густої вуалі.
I am listening to the silence
I am listening to the silence, amazed at its polyphony,
I drink it in like life-giving nectar.
A small grain sprouts through the soil, turning into an ear.
"Nature's magic," a molfar once said.
I listen to the silence - it gurgles like a waterfall,
A nightingale chirps in a green grove,
A silver haze floats over the grey Danube,
A beautiful water maiden wanders in a bright wreath.
Silence sways majestically on the crest of the wave,
The heady scent of lilies of the valley is in the air.
Dreamy and thoughtful and mysteriously mystical -
Peering into it, you get lost in the shadows of a thick veil.

© Poems by Orysya Kasprova
© Maryna Tchianova, 2025