"Прихований" расизм в російських ЗМІ, виявлений штучним інтелектом

Український стартап відкрив новий расовий дискурс на росії.

У російських цифрових медіа з'явилася велика кількість расових образ, прихованих у сленгу.

Образи були виявлені українським стартапом Osavul, який використовує штучний інтелект для аналізу інформаційних загроз.

"Осавул" використовував мовні моделі для проведення дослідження расового дискурсу на росії. Система просканувала понад 5 000 джерел на новинних сайтах і платформах соціальних мереж, від американських гігантів Facebook та X до російських лідерів Telegram і VK.

Система зафіксувала зростання кількості різноманітних епітетів на адресу сусідніх країн, іммігрантів та національних меншин. Навіть кремлівські чиновники були помічені у використанні образливих висловлювань.

За словами команди Осавула, лексика навмисно приховує расові та етнічні підтексти від іноземних очей.

"Російський сленг допомагає приховати негативне ставлення до національних меншин та іммігрантів всередині росії та викликає ненависть до них у суспільстві", - розповів Андрій Бевз, директор з маркетингу.

Найпоширенішою фразою був "іноземний спеціаліст" (иностранный специалист). Іронічно використовуваний, цей термін висміює кваліфікацію та рівень освіти мігрантів.

Осавул також виявив цікаві кореляції між образами та поточними подіями.

Підтекст в російських ЗМІ

Сусідні держави були частими об'єктами образ. Згідно з дослідженням Осавула, російський неоімперський дискурс часто зображує ці народи як бунтівні провінції та зрадників.

Поширеним прикладом є використання фрази "на Україні" замість "в Україні", що означає, що країна не є по-справжньому незалежною.

Польщу також неодноразово принижували. Система штучного інтелекту регулярно виявляла принизливі "пшеки" - російську лайку, яка імітує поширений звук у польській розмовній мові.

Поширеність слова збіглася з політичними подіями. Пік його вживання припав на серпень минулого року, коли колишній президент росії дмитро медведєв опублікував це слово в Telegram. Потім воно поширилося всім інтернетом.

Кількість згадок цього терміну зменшилася, коли у вересні Польща заблокувала імпорт українського зерна. Негатив щодо поляків у російському онлайн-просторі згодом зменшився.

Ще одним подібним випадком є використання "Абрамовичів", "Галкіних" та "Чубайсів".

Усі три слова взяті з прізвищ видатних російських євреїв. Використовуючи їх у множині, користувачі ототожнюють єврейське походження з опозицією до росії.

Осавул також виявив висміювання радянської ідеології "дружби народів". В онлайн-медіа термін "багатонаціональний" (многонационал) і похідні від нього тепер використовуються для критики різноманітності. 

Ці висновки демонструють потенціал ШІ для аналізу мови в Інтернеті. Бевз стверджує, що вони також демонструють національну тенденцію.

"Російське суспільство більше не вірить у "мультикультурний" дискурс, успадкований від СРСР і продаваний нинішньою владою на світовій арені", - сказав він.

Поділись своїми ідеями в новій публікації.
Ми чекаємо саме на твій довгочит!
Rodion Shkurko
Rodion Shkurko@rodion.shkurko

Державний службовець

13.4KПрочитань
16Автори
87Читачі
На Друкарні з 23 квітня

Більше від автора

Вам також сподобається

Коментарі (1)

Так зробив би Освул застосунок щоб кожен міг встановити та автоматично скаржитися на такий контент. Щоб такі користувачі лишалися тільки в їх локальних соц мережах.

Вам також сподобається