Друкарня від WE.UA

ВРАЖЕННЯ ВЕЛИКОРОСІВ ПІД ЧАС ПОДОРОЖІ ДО МАЛОРОСІЇ

            У цьому фрагменті розглядаються враження російських мандрівників початку ХІХ століття від подорожей українськими землями, зокрема опис змін у побуті, мові, культурі та природньому середовищі при перетині кордону між російськими губерніями та українськими територіями. Особлива увага приділяється сприйняттю України як «іншого» простору всередині імперії, що викликало у подорожніх роздуми про межі держави, ідентичність та культурні відмінності.

            Варто зазначити, що під назвою «Малоросія» у той час розуміли передусім Лівобережну Україну — територію колишньої Гетьманщини, яка після ліквідації автономного устрою була інтегрована до складу Російської імперії. Саме про ці землі йтиметься у наведених описах і спостереженнях мандрівників.          

            Князь Іван Андрійович Долгоруков (ймовірно помилка автора по-батькові, в реальності його звали Іван Михайлович), владимирський губернатор і літератор-аматор, організував свою «подорож» на широку ногу. Він задумав відвідати Малоросію, Таврію, Крим і Одесу. Виїхав із Володимира навесні 1810 року, щоб символічно завершити свою подорож на початку вересня в Москві. Втім, головною метою його подорожі був Київ — місце, яке приваблювало князя не лише історично, але й особисто: поклонитися могилам родичів (його бабусею була знаменита ігуменя Нектарія, княгиня Наталія Долгорука).

            Князь подорожував не поспішаючи, зупиняючись і оглядаючи все, що вважав гідним уваги, а свої враження записував у багатослівний щоденник.

            Зміни князь почав відчувати буквально після першої ж «української» поштової станції. Все різко стало змінюватися навколо: зовнішність людей, їхня мова, вигляд їхніх жител. Відразу ж за Курськом:

[Краєвиди для нас відкрилися нові, ми почали зустрічати мазанки й однодворців; забудова тут бідніша, ніж у нас, великоросійська, зате мешканці живуть значно чистіше й охайніше; почули малоросійське наріччя, обідали в дубовій хаті, вибіленій зовні; хати білі, за їхньою вимовою — з димарями, тобто з трубами. Але, ах! і тут уже все дорого!]

            Це дивовижно, але російські мандрівники відчували різку зміну клімату вже на першій поштовій станції за Курськом. Павло Сумароков, здійснюючи другу поїздку до Криму в 1802 році, записав:

[Зміна клімату тут дуже відчутна: полуденна спека нестерпна, а південний вітер замість прохолоди обдає гарячим подихом.]

            Далі зміни ставали серйознішими. Сумароков:

[Але що означає в селі Липці, останній перед Харковом станції, ця різка зміна в усьому, що тільки постає перед очима? Ось біліють низькі мазанки; ось селяни з поголеними головами їздять на волах, і ось відкриті шинки для продажу вина. В охайній і веселій хаті я знаходжу інші обличчя, інші звичаї, інший одяг на господарях, інший устрій і чую іншу мову. Невже тут покладено межу Імперії? Чи не в іншу державу я в’їжджаю? — Ні! Імперія триває й далі; а звідси починається край, що зветься Малоросією.]

            Через вісім років, у тому ж місці, в селі Липці між Бєлгородом і Харковом, в’їхав у «іншу країну» і князь Долгоруков. Він упізнав її за тими ж прикметами і відчував ті самі здивування щодо природи Російської держави:

[Нарешті ми в’їхали в межі України. Почали згадуватися мені пан Хмельницький і Мазепа. [...] Скрізь без винятку мазанки, інших жител немає. З’явилися хохли. За 28 верст від Харкова село Липці ними заселене. Побачили ми зразки родючого клімату: просто неба ростуть кавуни без жодного садівничого догляду; для них відведено чималі площі, які називають баштани. Туди, у своїх убраннях і строкатих спідницях, жінки ходять очищати цей плід від бур’янів. Ми об’їхали кілька таких місць. Це створює приємну для ока картину.]

            Такою своєрідною «епітомою» загальних місць про Україну — згадки про Хмельницького й Мазепу, білі мазанки й «хохли», родючий клімат і мальовниче поселення на тлі пейзажу — супроводжуються у князя й більш глибокі роздуми. Здається, вперше саме в Україні, завдяки зіткненню з її несподіваною несхожістю, йому довелося замислитися над власною ідентичністю і тим, що, по суті, становить серцевину «русскості»:

[Тут я вже вважав себе в чужих краях з найпростішої, але для мене достатньої причини: я перестав розуміти народну мову; зі мною мешканці говорили, відповідали на мої запитання, але не зовсім мене розуміли, а я з п’яти їхніх слів потребував перекладу трьох. Не будемо заходити в лабіринт детальних і тонких міркувань; дамо волю простому розумінню, і тоді багато хто, думаю, погодиться зі мною, що там, де перестає бути зрозумілим наріччя народу, там і межі нашої батьківщини, а, на мою думку, навіть і вітчизни. Люди чиновні належать усім країнам: якщо не за духом, то за звичками — космополіти; їхня мова, відповідно, спільна для всіх. Але так звана чернь — вона визначає живі межі між державами, які політика пов’язує, і Ліфляндія завжди буде для Росії чужою, хоч і служить одній державі.]

            Українська мова, що звучала довкола мандрівника і була для нього майже незрозумілою, викликала в нього асоціацію з «ліфляндцями». Через сім років, подорожуючи вдруге, князь порівнюватиме малоросів із «курляндцями», лише зміцнюючись у переконанні, що з великоросами їх об’єднує небагато. Втім, оптимістичний настрій, природа і хороші дороги у 1810 році пофарбували все в теплі кольори, навіть український акцент здавався приємним. У Харківському колегіумі владимирський губернатор був присутній на щорічному диспуті студентів:

[Ніде я не чув такого приємного звучання латинської мови, як в устах малоросів: їхня вимова має щось особливо приємне для тонкого слуху.]

            Другу подорож до України князь здійснив через сім років, у 1817 році, вже не вельможею, після хвороб і особистих втрат. Князю здавалося, що зміну ставлення до себе він відчуває в усьому: стало важче діставати коней, мандрівника вже не зустрічали так радо і перед ним не відкривали всі двері. Відповідно, його враження від Малоросії вдруге виявилися значно менш оптимістичними. Практично все, що його так тішило під час першої подорожі, тепер дратувало. Якщо у 1810 році він знаходив усюди італійські паралелі, то тепер навіть співучість малоросів його дратувала: слухаючи у Переяславі обідню, він зауважив:

[Співаки не дуже добрі, і це дивно! Малоросія здавна славилася церковними співаками, але вони втратили свій наспів, погано перейняли італійський, і гармонія зникла.]

            Втім, і цього разу князь безпомилково впізнав перетин кордонів Малоросії:

[Тут починається Малоросія і вільний продаж вина.]

            За Глуховом, у селі Тулиголови, Долгоруков остаточно переконався в цьому:

[Тут живуть козаки. Почалася Малоросія: інше наріччя, інші звичаї. Найважче дістати вершки.)

            У Полтаві їх присилав Долгорукову генерал-губернатор князь Яків Лобанов-Ростовський «із ввічливості». Відсутність вершків загострювала ностальгію: зустрівши в Ніжині п’яних гуляк і почувши російські пісні, князь «по пояс висунувся з карети, закричавши: “Наші, Русскіє!”». Це справді були російські мужики, з якими князь відчув таку спорідненість, що (але вже подумки) вигукнув:

[Ось що означає батьківщина! І після цього чи можна мене переконати, що я у своїй вітчизні, коли буваю в Україні, в Курляндії чи на В’ятці? Ні, усе мені чуже за межами тієї області, в якій я народився.]

            Тих же, хто думав інакше, тобто вважав Малоросію і Курляндію частинами Росії, князь називав «найманими, раболіпними політиками».

Джерело: Олексій Толочко: Київська русь та Малоросія в 19 столітті. Випуск перший.

Статті про вітчизняний бізнес та цікавих людей:

  • CRM keyCRM: зручне рішення для продажів, комунікацій і керування командою

    Успіх компанії залежить від того, наскільки швидко вона здатна опрацьовувати вхідні запити. Коли дані про клієнтів розпорошені між різними месенджерами, виникає хаос. CRM keyCRM пропонує вихід із цієї ситуації, об’єднуючи всі робочі процеси в єдиному зручному інтерфейсі.

    Теми цього довгочиту:

    Crm
  • Різниця між UX і UI, яку варто зрозуміти ще до першого заняття

    Більшість людей, які обирають професію UX чи UI, довго вважають це одним і тим самим. Насправді це два різних підходи до роботи над продуктом, і плутанина між ними гальмує розвиток ще на старті.

    Теми цього довгочиту:

    Ui-ux
  • Логіка змін: як SEO оптимізація прибирає бар’єри до зростання

    Багато компаній приходять у SEO з очікуванням швидкого ривка, але дійсний ефект починається там, де сайт перестають латати точково. Тому в центрі роботи стоїть не окрема дія, а послідовні зміни. Оптимізація сайту має прибирати системні перешкоди, а не маскувати їх новими текстами

    Теми цього довгочиту:

    Seo
  • Музичний футуризм: неймовірні інструменти XXI століття

    Еволюція музичних інструментів це один із найкрутіших проявів потужності людської уяви і потреби виразити себе через мистецтво. І хоча багато традиційних інструментів майже не змінилися за століття існування, інновації і пошук не зупиняються.

    Теми цього довгочиту:

    Музичні Інструменти
  • Стіл – всьому голова? Так, якщо його правильно підібрати

    Коли починаєш вивчати пропозицію меблевих фабрик щодо столів, дивуєшся кількості варіантів, адже вони пропонують різні розміри, різні матеріали, різноманітні форми та дизайни. Скористайтесь нашим каталогом MebelOK, щоб Ви могли підібрати найкращу модель для Вашого приміщення

    Теми цього довгочиту:

    Столи
Поділись своїми ідеями в новій публікації.
Ми чекаємо саме на твій довгочит!
Український Євангеліст
Український Євангеліст@Protestant

Бог! Nація! Реформація!

2Довгочити
120Перегляди
1Підписники
На Друкарні з 27 березня

Більше від автора

  • РІЗНИЦЯ МІЖ ЛЮТЕРАНСТВОМ ТА КАЛЬВІНІЗМОМ

    Не дивлячись на те, що лютеранство та кальвінізм є двома конфесіями які виникли в епоху реформації, між ними є достатньо відмінностей, щоби стверджувать про існування двох різних течій християнства. В цій короткій статті ми розберемо основну різницю між ними.

    Теми цього довгочиту:

    Історія

Це також може зацікавити:

Коментарі (0)

Підтримайте автора першим.
Напишіть коментар!

Це також може зацікавити: