Yellow | Тéпла |
---|---|
💛 Look at the stars Look how they shine for you And everything you do Yeah, they were all yellow I came along I wrote a song for you And all the things you do And it was called 'Yellow' So then I took my turn Oh, what a thing to have done And it was all yellow 💛 Your skin, oh, yeah, your skin and bones Turn into something beautiful You know, you know I love you so You know I love you so 💛 I swam across I jumped across for you Oh, what a thing to do 'Cause you were all yellow I drew a line I drew a line for you Oh, what a thing to do And it was all yellow 💛 Your skin, oh, yeah, your skin and bones Turn into something beautiful And you know, for you, I'd bleed myself dry For you, I'd bleed myself dry 💛 It's true Look how they shine for you Look how they shine for you Look how they shine for Look how they shine for you Look how they shine for you Look how they shine 💛 Look at the stars Look how they shine for you And all the things that you do 💛 | 💛 Зірки з-за хмар, Неначе жар, сяють. На щастя чи біду — Й без них нам двом тéпло. Слова знайшов, Склав під вино пісню, Що про любов твою, Мов літній дощ, тéплу. В спокусливий полон Зве вигином стегон П’янкий бутон тéплий. 💛 Вночі в обох нас стигне кров, Тож ми зігрітись хочемо. Любов для двох стає теплом… Любов і є теплó… 💛 Хай дах знесло, Та все одно — люблю. Що схочеш — я зроблю За твій задок тéплий. Поклав був край… Поклав був край і йду. Та менш ніж за добу Нам буде знов тéпло. 💛 Вночі в обох нас стигне кров, Тож ми знов грітись будемо. Й тепло своє тобі я віддам… Що є — тобі я віддам… 💛 Зорю, Лиш забажай — зловлю! Лиш забажай — зловлю! Лиш забажай знов… Лиш забажай — зловлю! Лиш забажай — зловлю! Лиш забажай… 💛 Зірки з-за хмар, Неначе жар, сяють… Ми вдвох — тож я, мабýть, сплю… 💛 |
(June 26, 2000) Guy Berryman, Jonny Buckland, Will Champion & Chris Martin | (10.03.2024) О. Ю. Пузиренко |
Ми чекаємо саме на твій довгочит!
Більше від автора
Bon Jovi – This Ain't A Love Song
Еквіритмічний переклад
Теми цього довгочиту:
ПерекладCeleste – This Is Who I Am / “The Day of the Jackal” OST
Еквіритмічний переклад
Теми цього довгочиту:
ПерекладUmberto Tozzi and Monica Bellucci – Ti Amo
Еквіритмічний переклад
Теми цього довгочиту:
Переклад
Вам також сподобається
Поширені недомисли (переклад)
Ті з вас, хто не вивчав науку, набрались безлічі недомислів про космічні подорожі з багатьох по-дурному науково помилкових кінофільмів і телесеріалів. Збираюся їх повиправляти. Ось моя шпаргалка
Теми цього довгочиту:
ПерекладLoremakers: Питання Спільноти - Грудень 2023
У статті йдться про лорну складову багатотьох моментів гри Star Citizen. Серед розглянутого: вбиральня у Cutlass, форм-фактор mobiGlas, квантові двигуни та подорожі, можливі невідкриті системи, відомі учасники перегонів та багато іншого. Читайте деталі у дописі!
Теми цього довгочиту:
ПерекладПосібник, як поводитися з Матір'ю
Ти відчинила двері та зайшла у свій будинок. Це був тяжкий день. Сестри ніде не було. Ти шукала її будинком, аж поки не дійшов до її кімнати. Речей сестри теж ніде не було. На столі лежав записник. З цікавості, ти вирішила відкрити його й прочитати.
Теми цього довгочиту:
Горрор