Pour Some Sugar On Me | Поцукруй ти мене |
|---|---|
Step inside, walk this way You and me, babe, Hey, hey! 🍭 Love is like a bomb, Baby, c'mon, get it on Livin' like a lover with a radar phone Lookin' like a tramp, like a video vamp Demolition woman, can I be your man? (your man!) 🍭 Razzle 'n' a dazzle 'n' a flash a little light Television lover, baby, go all night Sometime, anytime, sugar me sweet Little Missy Innocent, sugar me Yeah Yeah 🍭 C'mon Take a bottle Shake it up Break the bubble Break it up Pour some sugar on me Ooh, in the name of love Pour some sugar on me C'mon, fire me up Pour your sugar on me I can't get enough I'm hot, sticky sweet From my head to my feet Yeah 🍭 Listen Red light, yellow light, green light, go Crazy little woman in a one-man show Mirror queen, mannequin, Rhythm of love Sweet dream, saccharine, loosen up (loosen up) Loosen up 🍭 You gotta squeeze a little, squeeze a little, tease a little more Easy operator come a knockin' on my door Sometime, anytime, sugar me sweet Little Missy Innocent, sugar me Yeah Yeah, give a little more 🍭 Take a bottle Shake it up Break the bubble Break it up Pour some sugar on me Ooh, in the name of love Pour some sugar on me C'mon, fire me up Pour your sugar on me Oh, I can't get enough I'm hot, sticky sweet From my head to my feet, Yeah 🍭 You got the peaches, I got the cream Sweet to taste, saccharine Cause I'm hot, (hot) Say what, Sticky sweet From my head, (head, head) My head to my feet 🍭 Do you take sugar? One lump or two? 🍭 Take a bottle (Take a bottle) Shake it up (Shake it up) Break the bubble (Break it up) Break it up Pour some sugar on me Ooh, in the name of love Pour some sugar on me C'mon, fire me up Pour your sugar on me Oh, I can't get enough Pour some sugar on me Oh, in the name of love Pour some sugar on me Get it, come get it Pour your sugar on me Oh Pour some sugar on me Yeah, sugar me | Йди сюди, мій трофей! Тут самі ми — гей-гей! 🍭 Пристрасть — склад із бомб, Тож довго не барись. Для гормонів пoхyй, що було колись! Зваблива з лиця, справжня блýдниця! Жінка-громовиця, зглянься на самця! (самця!) 🍭 Любощі-пестощі, одяг навсібіч. Тéбе я кохатиму тут всеньку ніч! Щодня, щотижня мене цукруй. Так, цнотлива збоченка: зацукруй! Є-е-е Є-е-е 🍭 Нумо ж! Візьми банку, Струсони! Потім кришку Відкрути! Поцукруй ти мене! О, та в ім’я ж кохань! Поцукруй ти мене! Роби без вагань! Поцукруй, бо ж мене Трусить від бажань! З голови аж до п’ят — Я як той мармелад! Є-е-е 🍭 Слухай! Шанель-карамель-готель… Так! Пристрасне дівча, я ще той дивак! Джо Дассен, повний дзен — Одяг скинь. В цукро-Дивокрай ти поринь. (ти поринь) Так, поринь. 🍭 А ще ти стисни трохи, стисни трохи, трохи подражни… Пустотливий пальчик іще глибше зажени))) Щодня, щотижня мене цукруй. Так, цнотлива збоченка: зацукруй! Є-е-е Є-е-е, трохи подражни! 🍭 Візьми банку, Струсони! Потім кришку Відкрути! Поцукруй ти мене! О, та в ім’я ж кохань! Поцукруй ти мене! Роби без вагань! Поцукруй, бо ж мене Трусить від бажань! З голови аж до п’ят — Я як той мармелад! Є-е-е 🍭 Твій звабний персик, мої вершки — Солодкі бульбашки! Бо як той, (той) Йой-йой, Мармелад — З голови (аж-аж) Аж до п’ят. 🍭 Як щодо цукру?!! Грудку чи дві?!! 🍭 Візьми банку, (Візьми банку) Струсони! (Струсони!) Потім кришку (Відкрути!) Відкрути! Поцукруй ти мене! О, та в ім’я ж кохань! Поцукруй ти мене! Роби без вагань! Поцукруй, бо ж мене Трусить від бажань! Поцукруй ти мене! О, та в ім’я ж кохань! Поцукруй ти мене! Давай, ну, дава-а-ай!! Поцукруй же мене! О-о-о-о! Поцукруй ти мене! Є-е-е, поцукруй!! |
(September 8, 1987) Rick Allen, Joe Elliott, Richard Savage, Phil Collen, Steve Clark & Robert John Lange | (14.10.2020) О. Ю. Пузиренко |
Статті про вітчизняний бізнес та цікавих людей:
Як заохотити дитину до читання?
Як залучити до читання сучасну молодь - поради та факти. Користь читання для дітей - основні переваги. Розвиток дітей - це наше майбутнє.
Теми цього довгочиту:
ЧитанняЯк заживити квартиру та приватний будинок під час відключення світла: готуємось до зими 2026 року?
Відключення електроенергії в Україні знову стали настільки регулярними, що вже перетворилися на частину повсякденності.
Теми цього довгочиту:
Резервне ЖивленняЯк змінити професію, якщо «синдром самозванця» шепоче: «Ви нічого не вмієте»?
Кар’єрний поворот завжди звучить красиво, адже в першу чергу на думку приходять нові виклики, горизонти та можливості. У психології синдром самозванця — це відчуття, що досягнення випадкові, навички перебільшені, а будь-який новий крок розкриє вашу «непрофесійність».
Теми цього довгочиту:
Пошук РоботиMAKE ДРУКАРНЯ GREAT AGAIN !
Вітаю всіх авторів, постійних дописувачів та читачів “Друкарні”. Хочу розповісти вам всім що чекає на Друкарню і які наші подальші плани. Зробімо Друкарню популярною та кращою разом!
Теми цього довгочиту:
ДрукарняДрукарня стала частиною української online платформи WE.UA
Шановні автори та читачі, в нас хороші новини: Друкарня житиме далі! Наша блог-платформа стала частиною української online платформи WE.UA, яка поділяє наші цінності та сповідує таку ж нульову толерантність до русні. Попереду багато цікавого!
Теми цього довгочиту:
Друкарня
Ми чекаємо саме на твій довгочит!
Більше від автора
Група крові
Еквіритмічний переклад українською
Теми цього довгочиту:
ПерекладDeep Blue Something – Breakfast at Tiffany’s
Еквіритмічний фанфік-переклад українською
Теми цього довгочиту:
ПерекладSoul Asylum – Runaway Train
Еквіритмічний переклад українською
Теми цього довгочиту:
Переклад
Це також може зацікавити:
Freedom Call. Доза “Щасливого Металу”
На фоні суцільної депресухи яка накриває наше суспільство, особливо цінними стають речі які можуть подарувати нам трошки щастя. І мабуть зараз найкращий момент поговорити про гурт, сама суть якого в створенні яскравої, світлої і доброї музики. Про гурт що створив “happy metal”.
Теми цього довгочиту:
МузикаЯ переїхав в нову квартиру і знайшов дивний список правил...
Мене звати u/kinky_boy69, я студент першого курсу в Токіо, Японії. Не так давно, я винаймав квартиру в новобудові, але з особистих причин власника мені довелося з'їхати. На щастя, він запропонував мені іншу квартиру: на четвертому поверсі, під номером 444. Це все трапилося вчора.
Теми цього довгочиту:
ПерекладТом Йорк: Suspiria (OST), огляд альбому
Оскільки робота над фільмом жахів поставила Тома перед абсолютно новими викликами та можливостями, Suspiria стоїть окремо від будь-якої іншої його роботи. Багатошаровий вокал і мелодії, що передають жах, тугу і меланхолію, поєднуються, створюючи хаотичне музичне заклинання.
Теми цього довгочиту:
Музичиний Альбом