Eric Burdon - Sixteen Tons (Merle Travis cover)

Sixteen Tons

Ш'снадцять тонн

Some people say a man

is made outta' mud

A poor man's made

outta' muscle and blood

Muscle and blood

and skin and bones

A mind that's weak

and a back that's strong

⚒️

You load sixteen tons,

what do ya get?

Another day older

and deeper in debt

Saint Peter don't you call me

'cause I can't go

I owe my soul

to the company store

⚒️

I was born one mornin'

when the sun didn't shine

I picked up my shovel

and I walked to the mine

I loaded sixteen tons

of number 9 coal

And the straw boss said

"Well-a bless my soul!"

⚒️

You load sixteen tons,

what do ya get?

Another day older

and deeper in debt

Saint Peter, don't you call me

'cause I can't go

I owe my soul

to the company store

⚒️

I was born one mornin',

it was drizzlin' rain

Fightin' and trouble

are my middle name

I was raised in the canebrake

by an old mama lion

Can't no high-toned woman make me walk the line

⚒️

You load sixteen tons,

what do ya get?

Another day older

and deeper in debt

Saint Peter, don't you call me

'cause I can't go

I owe my soul

to the company store

⚒️

If you see me comin', better

step aside

A lotta men didn't,

a lotta men died

One fist of iron,

the other of steel

If the right one don't getcha,

then the left one will

⚒️

You load sixteen tons,

what do ya get?

Another day older

and deeper in debt

Saint Peter, don't you call me

'cause I can't go

I owe my soul

to the company store

Хтось каже, що всі ми

із глини пішли,

Та ж бідний люд —

це м’язи й кістки.

М’язи й кістки,

шкіра і кров —

Йди спину гни,

і щоб без розмов.

⚒️

Даю ш’снадцять тонн,

а що взамін?

Старіший на днину,

з боргами без змін.

Тож, Петре, не чекай ти, —

заклав бо тут

В крамничці я

грішну душу свою.

⚒️

Народився вранці

я ні світ ні зоря.

Лиш взяв до рук кáйло,

вибрав труд шахтаря.

Я видав ш’снадцять тонн.

İ все — антрацит!

Бригадир схвалив:

«Ну ти й бісів кріт!»

⚒️

Даю ш’снадцять тонн,

а що взамін?

Старіший на днину,

з боргами без змін.

Тож, Петре, не чекай ти, —

заклав бо тут

В крамничці я

грішну душу свою.

⚒️

Народився вранці

я під бренькіт дощу.

Бійку із лихом

я не впущу.

Зрощений у хащах

я самкою лева,

Отже, жодній леді

я не джентльмен.

⚒️

Даю ш’снадцять тонн,

а що взамін?

Старіший на днину,

з боргами без змін.

Тож, Петре, не чекай ти, —

заклав бо тут

В крамничці я

грішну душу свою.

⚒️

Як менé уздріли — краще

шлях звільніть!

Вже багатьох довбнів

спровів на той світ.

Правий з заліза,

а лівий — то сталь!

Обома кулаками

я б’ю, мов коваль!

⚒️

Даю ш’снадцять тонн,

а що взамін?

Старіший на днину,

з боргами без змін.

Тож, Петре, не чекай ти, —

заклав бо тут

В крамничці я

грішну душу свою.

(August 8, 1946; 1988)

Merle Travis

(06.04.2023)

О. Ю. Пузиренко

Поділись своїми ідеями в новій публікації.
Ми чекаємо саме на твій довгочит!
Олександр Пузиренко
Олександр Пузиренко@ajiekc

2.6KПрочитань
19Автори
16Читачі
На Друкарні з 20 квітня

Більше від автора

  • Tina Turner - Private Dancer

    Еквіритмічний переклад

    Теми цього довгочиту:

    Переклад
  • Joan Osborne - One Of Us

    Еквіритмічний переклад

    Теми цього довгочиту:

    Переклад
  • Depeche Mode - Personal Jesus

    Еквіритмічний переклад

    Теми цього довгочиту:

    Переклад

Вам також сподобається

Коментарі (0)

Підтримайте автора першим.
Напишіть коментар!

Вам також сподобається