Sweet Child O' Mine | Дівча з села |
---|---|
She's got a smile that it seems to me Reminds me of childhood memories Where everything Was as fresh as the bright blue sky Now and then when I see her face She takes me away to that special place And if I stared too long I'd probably break down and cry 👧 Whoa, oh, oh Sweet child o' mine Whoa, oh, oh, oh Sweet love of mine 👧 She's got eyes of the bluest skies As if they thought of rain I hate to look into those eyes And see an ounce of pain Her hair reminds me Of a warm safe place Where as a child I'd hide And pray for the thunder and the rain To quietly pass me by 👧 Whoa, oh, oh Sweet child o' mine Whoa oh, oh, oh Sweet love of mine 👧 Whoa oh, oh, oh Sweet child o' mine Ooh, yeah Ooh, sweet love of mine 👧 Where do we go Where do we go now Where do we go 👧 Where do we go Where do we go now Where do we go now 👧 Where do we go Sweet child o' mine Where do we go now 👧 Where do we go now Where do we go Where do we go now Where do we go Where do we go now Where do we go Where do we go now Sweet child Sweet child o' mine | Усмішки сяйво лиця її Нагадує юні дні мої, — Коли все навкруг Як на сонці бурштин пала. İ кожен раз, як бачу її, За нею злинаю в ті дивні краї, Де загальмуєш на мить — İ падаєш вниз ницьма. 👧 О-у-о, Дівча з села! Оу, о, о, о, Моя мала! 👧 Очі в неї — як шоколад, Що тане на губах… Ненавиджу, коли від зрад Бринять вони в сльозах. Волосся пишне — Як той схóвок, де Чаївся я дитям, Благаючи громи з дощем Пропасти в небуття. 👧 О-у-о, Дівча з села! Оу, о, о, о, Моя мала! 👧 О-у, о, о, о, Дівча з села! У-є-е У-у-у-у, моя мала! 👧 Куди йдемо? Куди йдемо ми? Куди йдемо? 👧 Куди йдемо? Куди йдемо ми? Куди йдемо ми? 👧 Куди йдемо? Дівча з села! Куди йдемо ми? 👧 Куди йдемо ми? Куди йдемо? Куди йдемо ми? Куди йдемо? Куди йдемо ми? Куди йдемо? Куди йдемо ми? Дівча! Дівча з села! |
(July 21, 1988) Steven Adler, Duff McKagan, Izzy Stradlin, Axl Rose & Slash | (21.03.2021) О. Ю. Пузиренко |
Поділись своїми ідеями в новій публікації.
Ми чекаємо саме на твій довгочит!
Ми чекаємо саме на твій довгочит!
На Друкарні з 20 квітня
Більше від автора
Joe Dassin – Et si tu n’existais pas
Еквіритмічний переклад
Теми цього довгочиту:
ПерекладBon Jovi – This Ain't A Love Song
Еквіритмічний переклад
Теми цього довгочиту:
ПерекладCeleste – This Is Who I Am / “The Day of the Jackal” OST
Еквіритмічний переклад
Теми цього довгочиту:
Переклад
Вам також сподобається
Настільні рольові ігри як спосіб пережити жахи московитського вторгення
Переклад статті Крістофера Олбріттона про українську НРІ спільноту в умовах повномасштабного вторгнення
Теми цього довгочиту:
Настільні Рольові ІгриТеми цього довгочиту:
ПерекладBeat.On Wall | Харизма проти Корони: Найнапруженіша діс-війна 2023 [Ч.2]
Нарешті друга частина історії про хаос, породжений клановою війною.
Теми цього довгочиту:
Кхх