Sweet Child O' Mine | Дівча з села |
|---|---|
She's got a smile that it seems to me Reminds me of childhood memories Where everything Was as fresh as the bright blue sky Now and then when I see her face She takes me away to that special place And if I stared too long I'd probably break down and cry 👧 Whoa, oh, oh Sweet child o' mine Whoa, oh, oh, oh Sweet love of mine 👧 She's got eyes of the bluest skies As if they thought of rain I hate to look into those eyes And see an ounce of pain Her hair reminds me Of a warm safe place Where as a child I'd hide And pray for the thunder and the rain To quietly pass me by 👧 Whoa, oh, oh Sweet child o' mine Whoa oh, oh, oh Sweet love of mine 👧 Whoa oh, oh, oh Sweet child o' mine Ooh, yeah Ooh, sweet love of mine 👧 Where do we go Where do we go now Where do we go 👧 Where do we go Where do we go now Where do we go now 👧 Where do we go Sweet child o' mine Where do we go now 👧 Where do we go now Where do we go Where do we go now Where do we go Where do we go now Where do we go Where do we go now Sweet child Sweet child o' mine | Усмішки сяйво лиця її Нагадує юні дні мої, — Коли все навкруг Як на сонці бурштин пала. İ кожен раз, як бачу її, За нею злинаю в ті дивні краї, Де загальмуєш на мить — İ падаєш вниз ницьма. 👧 О-у-о, Дівча з села! Оу, о, о, о, Любов моя! 👧 Очі в неї — як шоколад, Що тане на губах… Ненавиджу, коли від зрад Бринять вони в сльозах. Волосся пишне — Як той схóвок, де Чаївся я дитям, Благаючи громи з дощем Пропасти в небуття. 👧 О-у-о, Дівча з села! Оу, о, о, о, Любов моя! 👧 О-у, о, о, о, Дівча з села! У-є-е У-у-у-у, любов моя! 👧 Куди йдемо? Куди йдемо ми? Куди йдемо? 👧 Куди йдемо? Куди йдемо ми? Куди йдемо ми? 👧 Куди йдемо? Дівча з села! Куди йдемо ми? 👧 Куди йдемо ми? Куди йдемо? Куди йдемо ми? Куди йдемо? Куди йдемо ми? Куди йдемо? Куди йдемо ми? Дівча! Дівча з села! |
(July 21, 1988) Steven Adler, Duff McKagan, Izzy Stradlin, Axl Rose & Slash | (21.03.2021) О. Ю. Пузиренко |
Статті про вітчизняний бізнес та цікавих людей:
CRM keyCRM: зручне рішення для продажів, комунікацій і керування командою
Успіх компанії залежить від того, наскільки швидко вона здатна опрацьовувати вхідні запити. Коли дані про клієнтів розпорошені між різними месенджерами, виникає хаос. CRM keyCRM пропонує вихід із цієї ситуації, об’єднуючи всі робочі процеси в єдиному зручному інтерфейсі.
Теми цього довгочиту:
CrmРізниця між UX і UI, яку варто зрозуміти ще до першого заняття
Більшість людей, які обирають професію UX чи UI, довго вважають це одним і тим самим. Насправді це два різних підходи до роботи над продуктом, і плутанина між ними гальмує розвиток ще на старті.
Теми цього довгочиту:
Ui-uxЛогіка змін: як SEO оптимізація прибирає бар’єри до зростання
Багато компаній приходять у SEO з очікуванням швидкого ривка, але дійсний ефект починається там, де сайт перестають латати точково. Тому в центрі роботи стоїть не окрема дія, а послідовні зміни. Оптимізація сайту має прибирати системні перешкоди, а не маскувати їх новими текстами
Теми цього довгочиту:
SeoМузичний футуризм: неймовірні інструменти XXI століття
Еволюція музичних інструментів це один із найкрутіших проявів потужності людської уяви і потреби виразити себе через мистецтво. І хоча багато традиційних інструментів майже не змінилися за століття існування, інновації і пошук не зупиняються.
Теми цього довгочиту:
Музичні ІнструментиСтіл – всьому голова? Так, якщо його правильно підібрати
Коли починаєш вивчати пропозицію меблевих фабрик щодо столів, дивуєшся кількості варіантів, адже вони пропонують різні розміри, різні матеріали, різноманітні форми та дизайни. Скористайтесь нашим каталогом MebelOK, щоб Ви могли підібрати найкращу модель для Вашого приміщення
Теми цього довгочиту:
Столи
Ми чекаємо саме на твій довгочит!
Більше від автора
Bryan Adams – Cloud # 9
Авторський еквіритмічний переклад українською + згенерований ШІ музичний твір на його основі
Теми цього довгочиту:
ПерекладMorgan Luna – You Lost Me Forever
Авторський переклад українською + згенерований ШІ музичний твір на його основі
Теми цього довгочиту:
ПерекладOzzy Osbourne – Crazy Train
Авторський еквіритмічний переклад українською + згенерований ШІ музичний твір на його основі
Теми цього довгочиту:
Переклад
Це також може зацікавити:
Народні уявлення й вірування
До вашої уваги переклад з російської тексту укладача, а також транслітерація народної мови з ярижки, викладених у статті “Народні уявлення й вірування, стосовні до зовнішнього світу” Харківського збірника, 2-го випуску 1888-го року.
Теми цього довгочиту:
ФольклорA Place to Bury Strangers
Ви більше 20 років створюєте експериментальну музику, це гідно великої поваги. Що тебе надихає весь цей час? Як на вашу музику впливають події, що відбуваються у світі?
Теми цього довгочиту:
МузикаНічого не знаю про Боба Ділана, але слухаючи його пісні відчуваєш себе живим. Огляд на фільм “Боб Ділан: цілковитий незнайомець”
Як отримати насолоду і покращити свій музичний смак переглянувши одне кіно? Про це в рецезції на фільм Джеймса Менголда “Боб Ділан: цілковитий незнайомець”!
Теми цього довгочиту:
Кіно