Кримськотатарська латиниця
Кримськотатарська абетка в порівнянні з кирилицею має ряд переваг. Латиниця є більш досконалою і точною системою письма, яка краще відображає фонетику кримськотатарської мови. Крім того, латиниця є більш поширеною в світі, що полегшує вивчення кримськотатарської мови іноземцями.
літера | назва | МФА* | звуки |
---|---|---|---|
A a / Â â* | |a| - а | [a] | [a], ['a] |
B b | |be| - бе | [b] | [b] |
C c | |dʒ| - дж | [ʤ] | [ʤ] |
Ç ç | |t∫ε| - тче | [ʧ] | [ʧ] |
D d | |de| - де | [d] | [d] |
E e | |ε| - е | [e] | [е], [ɛ] |
F f | |fε| - фе | [f] | [f] / [r]* |
G g | |gε| - ґе | [g] | [g] |
Ğ ğ | |ʁɯ| - ги | [ɣ] | [ʁ] |
H h | |h| - х | [x] | [h], [x] |
I ı | |ɯ| - и | [ɯ] | [ɯ] |
İ i | |i| - і | [i], [ɪ] | [i], [ǐ] |
J j | |ʒe| - же | [ʒ] | [ʒ] |
K k | |kɛ| - ке | [k] | [k], [k'] |
L l | |lɛ| - ле | [l] | [l], [l'] |
M m | |me| - ме | [m] | [m] |
N n | |ne| - не | [n] | [n] |
ñ | |ŋe| - нье | [ŋ] | [ŋ], [N] |
O o | |o| - о | [o] | [o] |
Ö ö | |ø| - ье | [ø] | [ö] |
P p | |pe| - пе | [p] | [p] |
Q q | |ʠɯ| - кхи | [q] | [ʠ] |
R r | |re| - ре | [r] | [r], [r'] |
S s | |se| - се | [s] | [s] |
Ş ş | |∫e| - ше | [ʃ] | [ʃ] |
T t | |te| - те | [t] | [t] |
U u | |u| - у | [u] | [u] |
Ü ü | |y| - ьі | [y] | [у] / |і|* |
V v | |ve| - ве | [v], [w] | [v], [w] |
Y y | |je| - йе(є) | [j] | [j] / [dʒ]* |
Z z | |ze| - зе | [z] | [z] |
*МФА - Міжнародний Фонетичний Алфавіт.
*Â â — не є окремою літерою, а використовується як показник м'якости приголосного.
*[r] - в розмові широко розповсюдженого степового діалекту замінюється на [р].
*|і| - огублене [і].
*[dʒ] - в розмові широко розповсюдженого степового діалекту на початку слів замінюється на [дж].
Вимова кримськотатарських звуків
Кримськотатарські голосні
А - [a] — ana — майже не відрізняється від українського звуку [а].
Зустрічається у всіх складах з майже однаковим промовлянням. - ['a] — lâkin — схожий на український звук [a].
Зустрічається тільки після м’яких та напівм’яких приголосних.E - [e] — demir — схоже на український звук [е].
[е] читається, як |е| (на початку слова) і як |є| всередині та наприкінці слова.E - [ɛ] — ve — трохи схожий на український звук [е], але при вимові кримськотатарського [ɛ] язик лежить пласко в ротовій порожнині, кінчик язика знаходиться за нижніми зубами.
I - [ɯ] — ışıq — трохи схожий на український звук [и].
Промовляється напружено, але більш уриваним способом, коротко. Неогублене |у|.İ - [i] — iş, bita, kiy — схожий на український звук [і].
Зустрічається в абсолютному початку слова й у відкритих складах; а також перед [й], продовженим без нього.İ - [ǐ] — bir — вимовляється коротко, щось середнє між українськими звуками [і] та [и].
О - [o] — o — майже не відрізняється від українського звуку [o].
Ö - [ø] — söz — схожий на німецький/турецький голосний [ö].
Зустрічається в першому складі або передає м’якість наступного голосному. Огублене |е|.U - [u] — suv — схожий на український звук [у].
Ü - [у] — süt — схожий на німецький/турецький/французький голосний [у]. Зустрічається не далі другого складу. Огублене |і|.
U — İ - [u¹] — oğlum — делабіалізований звук[u], який в розмові у другому і далі складах переходять до короткого [ǐ]; близький до випаду.
Ü — İ - [y¹] — künü — делабіалізований звук [ü], який в розмові у другому і далі складах переходять до короткого [ǐ]; близький до випаду.
Кримськотатарські приголосні
B - [b] — bayram — схожий на український звук [б].
C - [dʒ] — can — схожий на український звук |дж| в слові “джміль” ,або в англійському слові “jam”.
Ç - [ʧ] — çay — схожий на український звук [ч].
D - [d] — deve — схожий на український звук [д].
G - [g] — gül — схожий на український [ґ]. Зустрічається тільки поруч з голосними переднього ряду.
F - [f] — fil — схожий на український звук [ф]. В розмові широко розповсюдженого степового діалекту замінюється на [р].
Ğ - [ʁ] — ağa, sağ — схожий на український звук [г]. Наприкінці слів та перед глухими приголосними асимілює до них.
H - [x] — han — схожий на український звук [х] в слові “хата”. Зустрічається здебільшого з твердими голосними в словах іншомовного походження.
H - [h] — Alla, Allah — сприймається як шум, чутий при енергійному видиху. Зустрічається в запозиченнях арабської або перської мов. У промовлянні иноді веде подовження голосної, що знаходиться поруч.
J - [ʒ] — jurnal — схожий на український звук [ж]. Зустрічається тільки в запозичених словах.
K - [k] — kün — схожий на український звук [к]. Зустрічається тільки поруч з м’якими голосними. Наприкінці багатоскладових слів перед голосним стає дзвінким: terek - teregi.
K - [k'] — keç — схожий на український в слові “кіт”.
L - [l] — laf — схожий на український звук [л].
L - [l'] — lâle — схожий на український звук [л’].
M - [m] — men — схожий на український звук [м].
N - [n] — ne — схожий на український звук [н].
ñ - [ŋ] — soñ, keñ — трохи схоже на англійське сполучення |-ng|, але при вимові задня частина язика має смикатися з маленьким язичком (з голосними заднього ряду*). На початку слова не зустрічається.
ñ - [N] — keñez — схоже на англійське сполучення |-ng|, але при вимові задня частина спинки язика має смикатися з середньою частиною м’якого піднебіння (з голосними переднього ряду). Зустрічається в середині слова.
P - [p] — paalı — схожий на український звук [п]. Наприкінці деяких двоскладових слів перед голосним стає дзвінким: kitap - kitabı.
Q - [ʠ] — qar — схожий на сполучення |кх|. Зустрічається здебільшого поруч із твердими голосними. Наприкінці багатоскладових слів перед голосними стає дзвінким або подовжує їх: ayaq - ayaği [ajaʁĭ], [ajā:].
R - [r] — raat — схожий на український звук [р].
R - [r'] — baar — схожий на український звук [р’].
S - [s] — say — схожий на український звук [с].
Ş - [∫] — şan — схожий на український звук [ш].
T - [t] — toy — схожий на український звук [т]. Наприкінці деяких слів перед голосним стає дзвінким: maqsat - maqsadı.
V - [v] — vaqit — схожий на український звук [в] в слові “вітер”.
V - [w] — suv — схожий на англійський звук в слові “show”. Зустрічається в основному між голосними та наприкінці слів.
Y - [j] — yer — схожий на український звук [й]. В розмові широко розповсюдженого степового діалекту на початку слів замінюється на [dʒ].
Z - [z] — zal — схожий на український звук |з| в слові “зала”.
Джерела:
Книга: Абібулла Сеїт-Джеліль - “кримськотатарська швидко. 2000 слів на кожен день”
попереднє редагування: 16.09.2023
останнє редагування: 18.09.2023
стаття ще редагуватиметься.