Друкарня від WE.UA

Кримськотатарська латиниця

Кримськотатарська абетка в порівнянні з кирилицею має ряд переваг. Латиниця є більш досконалою і точною системою письма, яка краще відображає фонетику кримськотатарської мови. Крім того, латиниця є більш поширеною в світі, що полегшує вивчення кримськотатарської мови іноземцями.

літера

назва

МФА*

звуки

A a / Â â*

|a| - а

[a]

[a], ['a]

B b

|be| - бе

[b]

[b]

C c

|dʒ| - дж

[ʤ]

[ʤ]

Ç ç

|t∫ε| - тче

[ʧ]

[ʧ]

D d

|de| - де

[d]

[d]

E e

|ε| - е

[e]

[е], [ɛ]

F f

|fε| - фе

[f]

[f] / [r]*

G g

|gε| - ґе

[g]

[g]

Ğ ğ

|ʁɯ| - ги

[ɣ]

[ʁ]

H h

|h| - х

[x]

[h], [x]

I ı

|ɯ| - и

[ɯ]

[ɯ]

İ i

|i| - і

[i], [ɪ]

[i], [ǐ]

J j

|ʒe| - же

[ʒ]

[ʒ]

K k

|kɛ| - ке

[k]

[k], [k']

L l

|lɛ| - ле

[l]

[l], [l']

M m

|me| - ме

[m]

[m]

N n

|ne| - не

[n]

[n]

ñ

|ŋe| - нье

[ŋ]

[ŋ], [N]

O o

|o| - о

[o]

[o]

Ö ö

|ø| - ье

[ø]

[ö]

P p

|pe| - пе

[p]

[p]

Q q

|ʠɯ| - кхи

[q]

[ʠ]

R r

|re| - ре

[r]

[r], [r']

S s

|se| - се

[s]

[s]

Ş ş

|∫e| - ше

[ʃ]

[ʃ]

T t

|te| - те

[t]

[t]

U u

|u| - у

[u]

[u]

Ü ü

|y| - ьі

[y]

[у] / |і|*

V v

|ve| - ве

[v], [w]

[v], [w]

Y y

|je| - йе(є)

[j]

[j] / [dʒ]*

Z z

|ze| - зе

[z]

[z]

*МФА - Міжнародний Фонетичний Алфавіт.
*Â â — не є окремою літерою, а використовується як показник м'якости приголосного.
*[r] - в розмові широко розповсюдженого степового діалекту замінюється на [р].
*|і| - огублене [і].
*[dʒ] - в розмові широко розповсюдженого степового діалекту на початку слів замінюється на [дж].

Вимова кримськотатарських звуків


Кримськотатарські голосні

  1. А - [a] — ana — майже не відрізняється від українського звуку [а].
    Зустрічається у всіх складах з майже однаковим промовлянням.

  2. Â - ['a] — lâkin — схожий на український звук [a].
    Зустрічається тільки після м’яких та напівм’яких приголосних.

  3. E - [e] — demir — схоже на український звук [е].
    [е] читається, як |е| (на початку слова) і як |є| всередині та наприкінці слова.

  4. E - [ɛ] — ve — трохи схожий на український звук [е], але при вимові кримськотатарського [ɛ] язик лежить пласко в ротовій порожнині, кінчик язика знаходиться за нижніми зубами.

  5. I - [ɯ] — ışıq — трохи схожий на український звук [и].
    Промовляється напружено, але більш уриваним способом, коротко. Неогублене |у|.

  6. İ - [i] — iş, bita, kiy — схожий на український звук [і].
    Зустрічається в абсолютному початку слова й у відкритих складах; а також перед [й], продовженим без нього.

  7. İ - [ǐ] — bir — вимовляється коротко, щось середнє між українськими звуками [і] та [и].

  8. О - [o] — o — майже не відрізняється від українського звуку [o].

  9. Ö - [ø] — söz — схожий на німецький/турецький голосний [ö].
    Зустрічається в першому складі або передає м’якість наступного голосному. Огублене |е|.

  10. U - [u] — suv — схожий на український звук [у].

  11. Ü - [у] — süt — схожий на німецький/турецький/французький голосний [у]. Зустрічається не далі другого складу. Огублене |і|.

  12. U — İ - [u¹] — oğlum — делабіалізований звук[u], який в розмові у другому і далі складах переходять до короткого [ǐ]; близький до випаду.

  13. Ü — İ - [y¹] — künü — делабіалізований звук [ü], який в розмові у другому і далі складах переходять до короткого [ǐ]; близький до випаду.


Кримськотатарські приголосні

  1. B - [b] — bayram — схожий на український звук [б].

  2. C - [dʒ] — can — схожий на український звук |дж| в слові “джміль” ,або в англійському слові “jam”.

  3. Ç - [ʧ] — çay — схожий на український звук [ч].

  4. D - [d] — deve — схожий на український звук [д].

  5. G - [g] — gül — схожий на український [ґ]. Зустрічається тільки поруч з голосними переднього ряду.

  6. F - [f] — fil — схожий на український звук [ф]. В розмові широко розповсюдженого степового діалекту замінюється на [р].

  7. Ğ - [ʁ] — ağa, sağ — схожий на український звук [г]. Наприкінці слів та перед глухими приголосними асимілює до них.

  8. H - [x] — han — схожий на український звук [х] в слові “хата”. Зустрічається здебільшого з твердими голосними в словах іншомовного походження.

  9. H - [h] — Alla, Allah — сприймається як шум, чутий при енергійному видиху. Зустрічається в запозиченнях арабської або перської мов. У промовлянні иноді веде подовження голосної, що знаходиться поруч.

  10. J - [ʒ] — jurnal — схожий на український звук [ж]. Зустрічається тільки в запозичених словах.

  11. K - [k] — kün — схожий на український звук [к]. Зустрічається тільки поруч з м’якими голосними. Наприкінці багатоскладових слів перед голосним стає дзвінким: terek - teregi.

  12. K - [k'] — keç — схожий на український в слові “кіт”.

  13. L - [l] — laf — схожий на український звук [л].

  14. L - [l'] — lâle — схожий на український звук [л’].

  15. M - [m] — men — схожий на український звук [м].

  16. N - [n] — ne — схожий на український звук [н].

  17. ñ - [ŋ] — soñ, keñ — трохи схоже на англійське сполучення |-ng|, але при вимові задня частина язика має смикатися з маленьким язичком (з голосними заднього ряду*). На початку слова не зустрічається.

  18. ñ - [N] — keñez — схоже на англійське сполучення |-ng|, але при вимові задня частина спинки язика має смикатися з середньою частиною м’якого піднебіння (з голосними переднього ряду). Зустрічається в середині слова.

  19. P - [p] — paalı — схожий на український звук [п]. Наприкінці деяких двоскладових слів перед голосним стає дзвінким: kitap - kitabı.

  20. Q - [ʠ] — qar — схожий на сполучення |кх|. Зустрічається здебільшого поруч із твердими голосними. Наприкінці багатоскладових слів перед голосними стає дзвінким або подовжує їх: ayaq - ayaği [ajaʁĭ], [ajā:].

  21. R - [r] — raat — схожий на український звук [р].

  22. R - [r'] — baar — схожий на український звук [р’].

  23. S - [s] — say — схожий на український звук [с].

  24. Ş - [∫] — şan — схожий на український звук [ш].

  25. T - [t] — toy — схожий на український звук [т]. Наприкінці деяких слів перед голосним стає дзвінким: maqsat - maqsadı.

  26. V - [v] — vaqit — схожий на український звук [в] в слові “вітер”.

  27. V - [w] — suv — схожий на англійський звук в слові “show”. Зустрічається в основному між голосними та наприкінці слів.

  28. Y - [j] — yer — схожий на український звук [й]. В розмові широко розповсюдженого степового діалекту на початку слів замінюється на [dʒ].

  29. Z - [z] — zal — схожий на український звук |з| в слові “зала”.



Джерела:


google bard, wikipedia

Книга: Абібулла Сеїт-Джеліль - “кримськотатарська швидко. 2000 слів на кожен день”

https://web.archive.org/web/20211011075737/https://www.kmu.gov.ua/npas/pro-zatverdzhennya-alfavitu-krimskot-a993

тґ канали

попереднє редагування: 16.09.2023
останнє редагування: 18.09.2023

стаття ще редагуватиметься.

Статті про вітчизняний бізнес та цікавих людей:

  • Вітаємо з Різдвом Христовим!

    Друкарня та платформа WE.UA вітають всіх наших читачів та авторів зі світлим святом Різдва! Зичимо всім українцям довгожданого миру, міцного здоровʼя, злагоди, родинного затишку та втілення всього доброго і прекрасного, чого вам побажали колядники!

    Теми цього довгочиту:

    Різдво
  • Каблучки – прикраси, які варто купувати

    Ювелірні вироби – це не тільки спосіб витратити гроші, але і зробити вигідні інвестиції. Бо вартість ювелірних виробів з кожним роком тільки зростає. Тому купуючи стильні прикраси, ви вигідно вкладаєте кошти.

    Теми цього довгочиту:

    Як Вибрати Каблучку
  • П'ять помилок у виборі домашнього текстилю, які псують комфорт сну

    Навіть ідеальний матрац не компенсує дискомфорт, якщо текстиль підібрано неправильно. Постільна білизна безпосередньо впливає на терморегуляцію, стан шкіри та глибину сну. Більшість проблем виникає не через низьку якість виробів, а через вибір матеріалів та подальшу експлуатацію

    Теми цього довгочиту:

    Домашній Текстиль
  • Як знайти житло в Києві

    Переїжджаєте до Києва і шукаєте житло? Дізнайтеся, як орендувати чи купити квартиру, перевірити власника та знайти варіанти, про які зазвичай не говорять.

    Теми цього довгочиту:

    Агентство Нерухомості
  • Як заохотити дитину до читання?

    Як залучити до читання сучасну молодь - поради та факти. Користь читання для дітей - основні переваги. Розвиток дітей - це наше майбутнє.

    Теми цього довгочиту:

    Читання
Поділись своїми ідеями в новій публікації.
Ми чекаємо саме на твій довгочит!
Eonirota
Eonirota@eonirota

шо

1.6KПрочитань
5Автори
34Читачі
Підтримати
На Друкарні з 15 квітня

Більше від автора

  • Піксель-арт: словник

    "Невичерпний глосарій піксель-арту, описового характеру, складений на основі деяких елементів, що спостерігаються у тому, що приблизно називають «піксель-артом».

    Теми цього довгочиту:

    Піксель Арт
  • Піксель-арт: Селективне Обведення

    передмова: це переклад зі статті - на pixel-zone. Деякі матеріали були зміненні, доповненні, прибрані, бо я так вирішив за краще.

    Теми цього довгочиту:

    Піксель Арт
  • небуття

    тисячу планів відкладу на завтра

    Теми цього довгочиту:

    Вірші

Це також може зацікавити:

Коментарі (19)

Цікаво, дякую, вчити поки не планую, але пробігся, з’явилось хоч базове розуміння

Це також може зацікавити: