Метелик вкусив Тигра. Розділ 3

Переклад: Тигровий Метелик.
Англійська назва: Biting the Tiger.
Автор: Mindal Park

Посилання на офіційні та наші платформи тут. Платформи для покупки: Lezhin, Tappytoon (1-5 розділи безкоштовні).

Тайтл: МІЮ, Зенко.

Обкладинка 3 розділу
1 (2)
2 (3)
3 (4)
4 (5)
5 (6)
6 (7)
7 (8)
8 (9)
9 (10)
10 (11)
11 (12)
12 (13)

Все.

Поділись своїми ідеями в новій публікації.
Ми чекаємо саме на твій довгочит!
ЗефіркаНяв
ЗефіркаНяв@zefirka

Пишу про манхви та перекладаю

782Прочитань
7Автори
9Читачі
На Друкарні з 26 квітня

Більше від автора

  • Як легко зробити мовний мод для The Sims 4

    Або як не збільшувати офіційну статистику гри небажаною мовою, якщо не знаєте англійської. І тут ви знайдете Українізатори.

    Теми цього довгочиту:

    The Sims 4
  • Манхви від Brothers without a tomorrow на Lezhin

    Brothers without a tomorrow / 오늘만 사는 형제 / Oneurman Saneun Hyeongje / Брати, що живуть лише сьогодні - манхвака (автор манхв) без якої вже важко уявити BL манхви.

    Теми цього довгочиту:

    Манхва

Вам також сподобається

  • Роджер Федерер, як релігійний досвід

    Бувають гарні спортсмени, бувають великі спортсмени, але іноді трапляються спортсмени, чий талант дуже важко описати звичними термінами. Такі спортсмени не просто змінюють гру, змушуючи її трансформуватись під впливом їх величі, а змінюють сприйнятті світу деякими глядачами.

    Теми цього довгочиту:

    Фанатський Переклад
  • Про труднощі фан-перекладу

    Привіт. Я - перекладач з англійської з 7-річним досвідом в цій галузі, хоч зараз змінила професію й використовую навички тільки для хоббі: перекладу манґи. Хочу поділитись невеличкими порадами для початківців, як зробити кращий переклад манґи/фанфіка/твора.

    Теми цього довгочиту:

    Фанатський Переклад

Коментарі (0)

Підтримайте автора першим.
Напишіть коментар!

Вам також сподобається

  • Роджер Федерер, як релігійний досвід

    Бувають гарні спортсмени, бувають великі спортсмени, але іноді трапляються спортсмени, чий талант дуже важко описати звичними термінами. Такі спортсмени не просто змінюють гру, змушуючи її трансформуватись під впливом їх величі, а змінюють сприйнятті світу деякими глядачами.

    Теми цього довгочиту:

    Фанатський Переклад
  • Про труднощі фан-перекладу

    Привіт. Я - перекладач з англійської з 7-річним досвідом в цій галузі, хоч зараз змінила професію й використовую навички тільки для хоббі: перекладу манґи. Хочу поділитись невеличкими порадами для початківців, як зробити кращий переклад манґи/фанфіка/твора.

    Теми цього довгочиту:

    Фанатський Переклад