Фанатський Переклад

44 довгочита
44Довгочита

Локалізація Rainbow Six Vegas від команди “ОБЛОГА”

Привіт! Маю честь поділитись що я, будучи у складі локалізаційної команди “ОБЛОГА” долучилась до фанатської локалізації гри Tom Clancy's Rainbow Six Vegas!

Картинка довгочиту

Теми цього довгочиту:

Ігри та ще 4 теми
Залишили оплесків 12

Переназвати усі зображення, склеювання сканів манґи та манхви

Тут буде як швидко переназвати усі зображення, посклювати зображення. Усе це допоможе вам у роботі над розділом манґи чи манхви.

Картинка довгочиту

Теми цього довгочиту:

Гайд та ще 4 теми
Залишили оплесків 10

Клін. Завантаження зображення розділів манґи та манхви через панель розробника. Частина 3

Цей метод я знайшов випадково, але він дієвий. Буду показувати на прикладі сайту Webtoon (метод працює на будь якому сайті).

Картинка довгочиту

Теми цього довгочиту:

Манґа та ще 4 теми
Залишили оплесків 21

Клін. Cleaner and Redrawer

Спершу напишу хто це такі, щоб ви краще зрозуміли. Вкінці буде списки відтворення на ютубі (англійською)Туторіали щоб вам легше було навчатись.

Картинка довгочиту

Теми цього довгочиту:

Гайд та ще 4 теми
Залишили оплесків 22

Японські системи транслітерації та транскрипції: з'їж сьоколадку і випий тяю перед тим, як їсти сусі.

Японську мову треба якось адаптувати під українську у перекладах, новинах. Для цього існують так звані системи. Тому, ось детально про системи адаптації від мене та локалізаційної спілки Перекладацька відповідальність.

Теми цього довгочиту:

Японська Мова та ще 4 теми
Залишили оплесків 34Кількість коментарів 1

Хіпі by Гантер С. Томпсон

увага: переклад аматорський, часом нарваний до стану швидше вільного переказу, ніж власне перекладу, тож приємного читання

Картинка довгочиту

Теми цього довгочиту:

Ґонзо-журналістика та ще 4 теми
Залишили оплесків 60Кількість коментарів 17

Автори в темі