Фанатський Переклад
44 довгочитаMaids - Команда перекладу ранобе, веброманів та фанфіків
Вітаємо! На зв’язку Maids. Сьогодні ми трохи розкажемо про свою перекладацьку діяльність.
Теми цього довгочиту:
Роман та ще 4 темиЛокалізація Rainbow Six Vegas від команди “ОБЛОГА”
Привіт! Маю честь поділитись що я, будучи у складі локалізаційної команди “ОБЛОГА” долучилась до фанатської локалізації гри Tom Clancy's Rainbow Six Vegas!
Теми цього довгочиту:
Ігри та ще 4 темиПереназвати усі зображення, склеювання сканів манґи та манхви
Тут буде як швидко переназвати усі зображення, посклювати зображення. Усе це допоможе вам у роботі над розділом манґи чи манхви.
Теми цього довгочиту:
Гайд та ще 4 темиКлін. Завантаження зображення розділів манґи та манхви через панель розробника. Частина 3
Цей метод я знайшов випадково, але він дієвий. Буду показувати на прикладі сайту Webtoon (метод працює на будь якому сайті).
Теми цього довгочиту:
Манґа та ще 4 темиКлін. Cleaner and Redrawer
Спершу напишу хто це такі, щоб ви краще зрозуміли. Вкінці буде списки відтворення на ютубі (англійською)Туторіали щоб вам легше було навчатись.
Теми цього довгочиту:
Гайд та ще 4 темиКлін. Чи є застосунок щоб можна було клінити на мобільному?
Відповідь: так є і це додаток Ibis Paint X
Теми цього довгочиту:
Манґа та ще 4 темиОперація “Командування Сил”
Український переклад коміксу по грі Tom Clancy’s Rainbow Six Siege "Operation "Commanding force"" від vacuoleo
Теми цього довгочиту:
Rainbow Six Siege та ще 4 темиОперація "Жорстокий рій"
Український переклад коміксу по грі Tom Clancy’s Rainbow Six Siege "Operation Brutal Swarm" від vacuoleo
Теми цього довгочиту:
Rainbow Six Siege та ще 4 темиОперація “Панцирі-близнюки”
Український переклад коміксу по грі Tom Clancy's Rainbow Six Siege “Operation Twin Shells” від vacuoleo
Теми цього довгочиту:
Комікс та ще 4 темиУкраїнізатор 60 Секунд
Українізатор виконаний з англійської: перекладено все, від меню та тексту в книзі до текстур, спрайтів і шрифтів.
Теми цього довгочиту:
Переклад та ще 4 темиКлін. Як завантажити розділи манхви та манги. Частина 2
Окрім застосунку HDoujin Downloader є також сайт Nyaa.Land де ви зможете завантажити розділи з манхви та манґи
Теми цього довгочиту:
Манґа та ще 4 темиТеми цього довгочиту:
Аласдер Ґрей та ще 4 темиЯпонські системи транслітерації та транскрипції: з'їж сьоколадку і випий тяю перед тим, як їсти сусі.
Японську мову треба якось адаптувати під українську у перекладах, новинах. Для цього існують так звані системи. Тому, ось детально про системи адаптації від мене та локалізаційної спілки Перекладацька відповідальність.
Теми цього довгочиту:
Японська Мова та ще 4 темиХіпі by Гантер С. Томпсон
увага: переклад аматорський, часом нарваний до стану швидше вільного переказу, ніж власне перекладу, тож приємного читання
Теми цього довгочиту:
Ґонзо-журналістика та ще 4 темиТеми цього довгочиту:
Тигровий Метелик та ще 4 темиПідвʼязкова змія by Донна Тартт
Переклад вкрай аматорський, ні на що не претендує і буде видалений одразу після новини про офіційний.
Теми цього довгочиту:
Фанатський Переклад та ще 3 темиМетелик вкусив Тигра. 5 розділ
Переклад: Тигровий Метелик.Англійська назва: Biting the Tiger.Автор: Mindal Park
Теми цього довгочиту:
Тигровий Метелик та ще 4 темиМетелик вкусив Тигра. Розділ 4
Переклад: Тигровий Метелик.Англійська назва: Biting the Tiger.Автор: Mindal Park