Друкарня від WE.UA

S.T.A.L.K.E.R Обов’язок чи Долг?Питання яке розділило нас.

Питання яке розділило нас на дві групи. Давайте розбиратись ,як до цього дійшло.
Сталкер ,насамперед ,випускався як гра без будь якого мовного питання, а отже спершу - мовою параші. Українська локалізація та текст не було основною справою і робились на скоро руку та “всєравно как”.

Аргумент :” А ось розробники Сталкера навіть в англійській версії написали “Dolh “(чи “Dolg”,я вже не пам’ятаю) значить то правильно - хибна думка. Ця компанія продовжує толерувати росіянам , у них модерацією є москалі , і вони вільно грають в Атомік Хардс. за згадки про це у блогерів відбирають звання “Контентмейкер” .

Коли потрібно зобразити персонажа ,що належить до певного народу, культури, аби розкрити його характер використовують іншу мову. Або коли є війська параші, як в Калл Оф Дюті ,вони будуть розмовляти мовою своєї країни-терориста, адже з рашки.

Що тоді з Сталкером? Ні для одного персонажа мова не грає ролі, не додає більше характеристики (з важливих нпс). Той же лідер Обов’язку\Долгу (ще розберемось) розмовляє українською. А от в будь якого угрупування, ні в одному нема 100% російськомовних, а якщо і є це одна випадковість. Хтось розмовляє, а хтось ні. Тому мова не відіграє відкриття характеристик угрупування, групи.

Історія Обов’язку\Долгу говорить , що після того як вони залишились в зоні, дальше цитата: “Продовжували виконувати свій військовий (Обов’язк\Долг) в середині зони….” Виходячи з того, що слова “Долг” нема в Українській мові, то вони виконують ОБОВ’ЯЗОК.

Тому висновок такий :

ОБОВ’ЯЗОК - це найбільш наближена по концепції, перекладу (які розробники робили так-сяк) назва угрупування , яке продовжує нести свій обов’язок та мету в зоні.


Пропоную ознайомитись з іншими моїми дописами у профілі. Буду радий підписам. Мирного вам неба.



Поділись своїми ідеями в новій публікації.
Ми чекаємо саме на твій довгочит!
Кролик Космонавт
Кролик Космонавт@Rabbinaft

209Прочитань
0Автори
4Читачі
Підтримати
На Друкарні з 14 квітня

Більше від автора

Вам також сподобається

Коментарі (3)

В англійській локалізації не Dolg, а Duty

Вам також сподобається