«Я і Фелікс»: фільм знятий за мотивами роману Артема Чеха «Хто ти такий?»

Дизайнерка: Маріна Сагадін

Дорослішання в 90-их, перше кохання, складні стосунки із сім’єю та ветеран війни в Афганістані, який стає частиною твоєї родини на 10 років. А, може, усе ж на довше? Тема 90-их є однією із провідних в українському ігровому кіно останніх років: «Носоріг» Олега Сєнцова, «Ти мене любиш?» Тоні Ноябрьової, «Назавжди-Назавжди» Ані Бурячкової, «Ля Палісіада» Філіпа Сотниченка, а невдовзі в прокат виходить ще один фільм, який зможе поповнити цей список: «Я і Фелікс» режисерки Ірини Цілик, для якої стрічка стане дебютом у повнометражному ігровому кіно. 

Кінофільм знятий за мотивами роману партнера Цілик по життю та мистецтву «Хто ти такий?» Артема Чеха, який став книгою року BBC-2021. Творчий тандем Цілик та Чеха розповів деталі екранізації твору в новій книгарні «Сенс» на Хрещатику, тож ділимося ексклюзивом від творців у новому матеріалі.

Версії режисерки та письменника щодо ідеї екранізації роману різняться. Ірина, сміючись, зауважує: «Усі підуть з думкою, що Цілик прибріхує, а Чех її виправляє». Та все ж партнери пригадують, нехай і кожен по-своєму, як зародилися думки створити фільм.

«Ось є такий кінематографічний матеріал під рукою, ось є автор, теж у принципі під рукою [сміється], загалом багато чого виявилося під рукою! Сімейна така вийшла історія на різних рівнях цієї гри. Чесно, не пам'ятаю, як виникла ідея екранізації, але в якийсь момент поділилася цією ідеєю з продюсерами Володимиром та Анною Яценками й вони сказали: «Клас, давай!». І ми подалися на якийсь там пітчинг від Держкіно, отримали фінансування й понеслося», — Ірина Цілик.


«Я добре пам'ятаю, як це все було. Я писав роман, я його не дописав, і тобі [звертається до Ірини] тоді Вова сказав: «Цілик, а давай щось знімемо, пиши сценарій», — а в тебе немає сценарію, і ти така: «Чех, а ти дописав роман?». Я кажу: «Ні, не дописав». 


«Пофіг, давай я прочитаю, а тоді щось вирішу», — ти прочитала недописаний роман і сказала, що будеш писати сценарій, а я тобі допоможу, ну і я погодився, звісно, [тихіше] як можна було не погодитись. Ми тоді за місяць буквально написали перший драфт сценарію, дуже добре пам'ятаю, як це було: це було чотири роки тому, весною, і вже влітку, у червні чи наприкінці травня, ми знімали тизер», — Артем Чех.


Для режисерки ця робота — дебют у художній кінематографії, тож на роль скрипт-супервайзера Ірина Цілик запросила не абикого, а автора оригінального твору. 

Цілик ділиться:

«Оскільки фільм мій, то я була ведучою. Цікава вийшла історія з цим тандемом, бо оригінальний твір Чеха, але фільм — мій: я почувалася теж у праві на цій території кіносценарію бути ключовим decision мейкером, однак насправді ми з Чехом вперше, мабуть, працювали вдвох, це було якесь співавторство. Рішення все-таки приймала я, але з Чехом намагалася гармонійно якось це узгоджувати. Якби я відчула, що десь наступаю на його рішення або він чимось не дуже задоволений, ми б, авжеж, шукали компроміси. Але він легко дозволив мені гратися з основою, змінювати її, тільки відштовхуватися від світу героя, сюжетної лінії. Потім ми багато чого переписали, але це був спільний процес». 

Фільм та роман різняться, проте все ж обидва пронизані темою дорослішання в 90-их. Книга «Хто ти такий?» фактично є автобіографічною або ж щонайменше базується на елементах дитинства та юности автора, тож Артем Чех розповідає про атмосферу роману:

«Я дав прочитати роман мамі. На фінальній стадії редагування у нас була телефонна розмова і вона сказала: «Слухай, все добре, але тут я категорично проти». Я пояснив, що це художній прийом, метафоричність, мова літератури й тому подібне, а вона: «Ні, це не я, люди будуть ототожнювати героїню зі мною, я розумію, що це художні домисли, але це вже занадто». 

«Я змінив. Мамі роман сподобався, але іноді було важко його читати. Для неї це [період, описаний у романі] був найтемніший час життя. Я намагався показати ту безвихідь, яка супроводжувала батьків, мене маленького. Звісно, я це писав із висоти досвіду, розумію, що тоді я був щасливіший, ніж я зараз описую себе. Зараз я усвідомив, наскільки кончене було моє дитинство».

«Оскільки фільм пройшов через фільтр бачення Цілик, то в нього трохи інший вайб, трохи інша атмосфера. Книжка мені здається значно більш похмурою, у чомусь важкою, можливо, у чомусь більш чесною. У мене загалом інша оптика для погляду на світ: я завжди вперто шукаю у всьому, навіть у травматичних досвідах, якісь проблиски світла, тепла, і мої спогади про період нашого дитинства попри всі тяжкі травми містять стільки всього світлого, бажання наших батьків, бабусь, дідусів чимось це наповнити. Мабуть, і фільм я намагалася зробити саме таким. І тому мама Чеха після перегляду фільму підійшла і сказала: «Я тобі так вдячна, що ти побачила мене саме такою», — доповнює режисерка. 


Відмінності можемо знайти не лише в загальній візії, а і в кінцівках стрічки та книжки:

«До речі, щодо фіналу. Коли я писав роман, я нічого не знав про долю Фелікса, як він закінчив і що з ним трапилося далі. Очевидно, я думав, що він помер. Людина, яка стільки п'є, не може жити аж так багато. Але про це я вже дізнався тоді, коли ми писали сценарій, а роман фактично був дописаний. У мене був шанс цей роман закінчити так, як фільм, але я вирішив цього не робити: я зрозумів, що цей хід дуже доречний для кіно, але не дуже доречний для літератури. У романі ми зупинилися незадовго до того фіналу, який мав бути у фільмі».

Було б нахабством не підмітити акторський склад фільму. Мисткиня згадує, як відбувався кастинг та якими вона побачила героїв та героїнь:

«Героїня мами — Ольга — у фільмі вона неоднозначна, не чорно-біла, і мені хотілося саме таку жіночу фігуру заявити, хоча, авжеж, я була дуже обмежена, на відміну від роману, де ти можеш поступово, з усіма відтінками, тонкощами виписувати кожного персонажа й персонажку. Вона очевидно травмує свого сина своєю поведінкою, своїми вчинками, водночас попри всю цю вибуховість, емоційність, токсичність вона любить його, і мені хотілося показати саме таку маму», — каже Цілик про маму Ольгу, яку зіграла Анастасія Карпенко, а потім додає про іншу героїню: «Якщо говорити про іншу жіночу фігуру — бабусі — мені теж було дуже важливо дати шанс цій героїні поборотися за це своє жіноче щастя. І хоча ми мало говоримо про неї у фільмі, але мене заворожує її сміливість, загалом наше суспільство було глибоко отруєне якимись патріархальними правилами гри й жінки почувалися дуже невільними у своїх рішеннях. А ця, скажімо, уже не дуже молода жінка, яка мала достатньо сміливості боротися за своє особисте щастя, любити того, кого вона обрала, бути щасливою, наскільки вона могла. Її зіграла пані Галина Веретельник-Стефанова: вона інша, у нас з нею була певна боротьба. Вона свою героїню Ліду хотіла прикрасити, зробити більш елегантною. Як ми боролися за каблучки! Я кажу: "Пані Галю, наша Ліда працює на фабриці, вона проста жінка, вона не дбає про безкінечні каблучки на кожному пальці”.  Вона дуже працювала над роллю, так глибоко викладалася, і в мене постійно було відчуття, що вона хоче цю Ліду обігріти, подарувати їй щось від себе». 

Одну з головних чоловічих ролей — роль Фелікса — у фільмі зіграв український поет Юрко Іздрик, за неї він уже встиг отримати Золоту Дзиґу. Роль хлопчика Тимофія в дитинстві, чиє дорослішання спостерігаємо на екрані, зіграв син Ірини Цілик та Артема Чеха —  Андрій Чередник. А втіленням Тимофія-підлітка став Влад Балюк, для якого ця роль теж дебют.

«І Андрій, який зіграв Тимофія в дитинстві, і Іздрик — я з самого початку не планувала знімати їх у кіно. Зазвичай знімаються якісь настроєві замальовки, тизери, аби продати свою ідею. Мені треба було когось зняти, і я подумала, що зніму сина, ну бо він мені не відмовить [сміється], хоча міг би. І Іздрика, бо Іздрик — мій друг, Іздрик класний. Але було дуже несподівано, бо коли я Іздрику запропонувала, він сказав: "Як довго я цього чекав". Я навіть не підозрювала, що в нього є такі амбіції. Він таке яскраве втілення цього героя — це персонаж, у якому відчувається ця чорна прірва, тільки зачепи. Попри те, що Іздрик не мав військового досвіду у своєму житті, у нього були інші, зокрема межові досвіди, тому він багато знає про те, як балансувати на краю. Цей типаж чоловіків такого віку дуже близький мені. Коли я брала його в тизер — я орієнтувалася на образ, навіть думки не було брати його потім у повний метр. Але коли ми знімали це відео, я подивилася, як вони [Андрій та Юрій] органічно почуваються в кадрі, як вони імпровізують, як їм класно разом. Між ними була оця хімія. Зрештою я ризикнула, хоча це і був великий ризик». 

Артем Чех пригадує, як писав роман, який став основою для фільму:


«Коли я писав роман, а я писав його за два підходи — перший раз це було впродовж трьох тижнів у нас на дачі в Чернігівській області, де я написав першу половину роману, і за дев'ять місяців я повернувся і написав другу половину, оскільки в мене робота була, я не міг повністю присвятити себе цій книжці. Коли я це писав — я зловив себе на тому, що я повністю занурився у цей світ. Цей світ мені настільки не сподобався, що я хотів пошвидше закінчити роман. Часом я просто сідав і плакав, думав: "Чувак, на тебе стільки всього звалилося, ти такий хороший!" Це був важливий досвід. Жодна книжка не давалася мені настільки важко, щоб я стільки прожив і провідчував у процесі».


Сестра режисерки, Світлана Цілик, виступила художницею по костюмах у роботі над стрічкою. Ірина розповідає:


«Сестра моя використала багато реального одягу моєї родини в кадрі. Наприклад, героїня Тома вдягнена в мою футболку, яку я носила, коли мені було 15 років, там такі дві француженки й напис "La vie". Або герой Тимофій у светрику, який носив мій тато. І мама постійно в якихось сукенках, які носила моя мама. Дуже дивно зараз бачити ці речі в кадрі, бо це ж частина моїх спогадів». 

Роботу над фільмом почали ще в ковідному 2020-му, а в прокат стрічка виходить уже 11-го квітня у воєнному 2024 році.

«Через те, що фільм виходить зараз, він аж ніяк не втратив актуальності, а якось по-новому розкрився. Хоча це й одна з головних ліній у фільмі, мушу визнати, я до цього дуже пунктирно підійшла, мені не хотілося чесної чернухи, якої я достатньо багато бачила у своєму житті. Мабуть, я багато чого згладила, приховала, мені хотілося зробити Фелікса більш симпатичним. Лише натякнула, що там є якісь демони, з якими він не може ладнати. Те, що фільм, мабуть, підіймає вкотре цю розмову, це добре. Я сподіваюся, що будуть якісь продовження, обговорення», — переконана Цілик.

Авторка: Софія Стефанишин

Коректорки: Анна Ковбасенко та Ангеліна Іванченко. 


Маєш цікавий матеріал про сучасну українську літературу та хочеш, аби його опублікували? Надсилай на пошту [email protected].

Популяризуймо сучукрліт разом!


Ми у соцмережах: Instagram, Telegram, TikTok, YouTube

Поділись своїми ідеями в новій публікації.
Ми чекаємо саме на твій довгочит!
Bestseller
Bestseller@bestseller.media

Літературне медіа BestSeller

1.2KПрочитань
2Автори
23Читачі
На Друкарні з 15 жовтня

Більше від автора

  • Розмова про дебютний трилер «Маяк» з Віталієм Дуленком

    Дебют книги цього автора мав успіх на Книжковому Арсеналі, адже протягом першої доби всі примірники було розпродано. Крім того, увесь тираж містичного трилера «Маяка» від Віталія Дуленка, який привезли на Арсенал, розкупили на третій день.

    Теми цього довгочиту:

    Сучукрліт
  • Богдана Романцова про книги для медіа Bestseller

    Чи помітив/ла, як змінилося наповнення полиць наших книгарень упродовж кількох останніх років? А скільки книжок українських авторів зявилося у твоїй бібліотеці?

    Теми цього довгочиту:

    Сучукрліт
  • ЖИТТЯ НА МЕЖІ: КНИЖКОВИЙ АРСЕНАЛ 2024

    Уже дванадцятий раз стіни Мистецького Арсеналу сповнені сотнями стендів із книжками, численними лекціями, панельними дискусіями та воркшопами, книговидавцями та культурними діячами, письменниками та читачами.

    Теми цього довгочиту:

    Книжковий Арсенал

Вам також сподобається

Коментарі (0)

Підтримайте автора першим.
Напишіть коментар!

Вам також сподобається