Локалізація Ігор

4 довгочита
4Довгочита

Епоха перекладів! — Новий переклад гри від СТОЯТИ Team

Усе більше ігор отримує українську локалізацію, якісь на релізі завдяки розробникові та видавцям, а якісь саме завдяки волонтерам перекладачам.

Картинка довгочиту

Теми цього довгочиту:

Ігри та ще 3 теми
Залишили оплесків 6Кількість коментарів 1

⌨️ Роглайк, роглайт, і чому це не їбучі МАНДРИ — Максимально коротке і зрозуміле поясненя

Бо це від назви початківця жанру — гри ROGUE, що з’явилася ще в 1980 році. Там були рандомні данжі і пермасмерть. Оце і все, якщо коротко.

Картинка довгочиту

Теми цього довгочиту:

Ігри та ще 4 теми
Залишили оплесків 70Кількість коментарів 2

Балдурсхейт: погляд іззовні

У якості полеміки з колегою-вікіпедистом, який написав замітку “Шлякбитраф” та переклад Baldur’s Gate 3: погляд ізсередини“.

Картинка довгочиту

Теми цього довгочиту:

Baldurs Gate та ще 4 теми
Залишили оплесків 21Кількість коментарів 4

Як робиться локалізація ігор в Україні? Максим цікавиться. Про геймдев

Про локалізацію ігор українською. З власником компанії, яка перекладає ігри в Україні.

Картинка довгочиту

Теми цього довгочиту:

Локалізація Ігор та ще 4 теми
Залишили оплесків 1

Автори в темі