a-ha – Crying In The Rain

Crying In The Rain

Плáчу під дощем

🌧️

I'll never let you see

The way my broken heart is hurting me

I've got my pride

And I know how to hide

All my sorrow and pain

I'll do my crying in the rain

🌧️

If I wait for stormy skies

You won't know the rain

From the tears in my eyes

You'll never know

That I still love you so

Only heartaches remain

I'll do my crying in the rain

🌧️

Raindrops falling from heaven

Could never take away my misery

Since we're not together

I'll pray for stormy weather

To hide these tears I hope you'll never see

🌧️

Some day when my crying's done

I'm going to wear a smile and walk in the sun

I may be a fool

But 'till then, darling, you'll

Never see me complain

I'll do my crying in the rain

🌧️

Since we're not together

I'll pray for stormy weather

To hide these tears I hope you'll never see

🌧️

Some day when my crying's done

I'm going to wear a smile and walk in the sun

I may be a fool

But 'till then, darling, you'll

Never see me complain

I'll do my crying in the rain

I'll do my crying in the rain

I'll do my crying in the rain

🌧️

🌧️

Я нé явлю тобі,

Розбите серце як болить мені.

Так, гордий я,

Тож надійно сховав

Всю скорботу і щем,

А плáчу тільки під дощем…

🌧️

Як почнеться знов гроза —

Ти й не знатимеш,

Що обличчя в сльозах.

Жодних підозр

Про живу ще любов,

Хоч вмираю живцем, —

Я плáчу тільки під дощем…

🌧️

Впавши краплями з хмари,

Дощу не змити біль у серці цей.

Хóч ми вже й не пара,

Радію зливи чарам,

Що сум ховають від твоїх очей.

🌧️

В той день, як втече журба,

Під небом ясним йтиму радісний я.

Це глупо, мабуть,

Та моїх, люба, мук

Не побачиш, адже

Я плáчу тільки під дощем…

🌧️

Хóч ми вже й не пара,

Радію зливи чарам,

Що сум ховають від твоїх очей.

🌧️

В той день, як втече журба,

Під небом ясним йтиму радісний я.

Це глупо, мабуть,

Та моїх, люба, мук

Не побачиш, адже

Я плáчу тільки під дощем…

Я плáчу тільки під дощем…

Я плáчу тільки під дощем…

🌧️

(January 1962; October 1, 1990)

Howard Greenfield & Carole King

(15.04.2024)

О. Ю. Пузиренко

Поділись своїми ідеями в новій публікації.
Ми чекаємо саме на твій довгочит!
Олександр Пузиренко
Олександр Пузиренко@ajiekc

1.9KПрочитань
17Автори
15Читачі
На Друкарні з 20 квітня

Більше від автора

  • Elton John – Sacrifice

    Еквіритмічний переклад

    Теми цього довгочиту:

    Переклад
  • Roy Orbison – Pretty Woman

    Еквіритмічний переклад

    Теми цього довгочиту:

    Переклад

Вам також сподобається

Коментарі (0)

Підтримайте автора першим.
Напишіть коментар!

Вам також сподобається