Crying In The Rain | Плáчу під дощем |
---|---|
🌧️ I'll never let you see The way my broken heart is hurting me I've got my pride And I know how to hide All my sorrow and pain I'll do my crying in the rain 🌧️ If I wait for stormy skies You won't know the rain From the tears in my eyes You'll never know That I still love you so Only heartaches remain I'll do my crying in the rain 🌧️ Raindrops falling from heaven Could never take away my misery Since we're not together I'll pray for stormy weather To hide these tears I hope you'll never see 🌧️ Some day when my crying's done I'm going to wear a smile and walk in the sun I may be a fool But 'till then, darling, you'll Never see me complain I'll do my crying in the rain 🌧️ Since we're not together I'll pray for stormy weather To hide these tears I hope you'll never see 🌧️ Some day when my crying's done I'm going to wear a smile and walk in the sun I may be a fool But 'till then, darling, you'll Never see me complain I'll do my crying in the rain I'll do my crying in the rain I'll do my crying in the rain 🌧️ | 🌧️ Я нé явлю тобі, Розбите серце як болить мені. Так, гордий я, Тож надійно сховав Всю скорботу і щем, А плáчу тільки під дощем… 🌧️ Як почнеться знов гроза — Ти й не знатимеш, Що обличчя в сльозах. Жодних підозр Про живу ще любов, Хоч вмираю живцем, — Я плáчу тільки під дощем… 🌧️ Впавши краплями з хмари, Дощу не змити біль у серці цей. Хóч ми вже й не пара, Радію зливи чарам, Що сум ховають від твоїх очей. 🌧️ В той день, як втече журба, Під небом ясним йтиму радісний я. Це глупо, мабуть, Та моїх, люба, мук Не побачиш, адже Я плáчу тільки під дощем… 🌧️ Хóч ми вже й не пара, Радію зливи чарам, Що сум ховають від твоїх очей. 🌧️ В той день, як втече журба, Під небом ясним йтиму радісний я. Це глупо, мабуть, Та моїх, люба, мук Не побачиш, адже Я плáчу тільки під дощем… Я плáчу тільки під дощем… Я плáчу тільки під дощем… 🌧️ |
(January 1962; October 1, 1990) Howard Greenfield & Carole King | (15.04.2024) О. Ю. Пузиренко |
Ми чекаємо саме на твій довгочит!
Більше від автора
Adriano Celentano – Confessa
Еквіритмічний переклад
Теми цього довгочиту:
ПерекладJoe Dassin – Et si tu n’existais pas
Еквіритмічний переклад
Теми цього довгочиту:
ПерекладBon Jovi – This Ain't A Love Song
Еквіритмічний переклад
Теми цього довгочиту:
Переклад
Вам також сподобається
Правила для нічної зміни в кол-центрі
Хей-хо, йолопе! Вітаємо тебе в нашій родині Rodeo Electronics! Ти працюватимеш в нічну зміну у нашому кол-центрі, тож ми очікуємо, що ти дотримуватимешся кількох правил, щоб убезпечити себе і свою родину.
Теми цього довгочиту:
ПерекладTHE NEW SIX x OLIVE YOUNG MAGAZI
THE NEW SIX, які завоювали багато любові завдяки своєму третьому мініальбому «BOYHOOD», повернулися ще сильнішими через дев’ять місяців з першим цифровим синґлом «FUEGO». Як і назва альбому, що означає «вогонь», пісня передає пристрасть і волю всіх учасників.
Теми цього довгочиту:
KpopМистецтво бунту. Sex Pistols — God Save the Queen | розбір обкладинки
Здається Джемі Рід передчував популярність панк-року ще задовго до його популярності. Наприклад, на його картині «Monster on a Nice Roof» зображено гігантського зеленого монстра, що сидить на даху будинку, а навколо його грозові храми. Це ніби пророцтво, де монстр — це панк-рок.
Теми цього довгочиту:
Sex Pistols