A-ha - Lifelines

Lifelines

Доля

One time to know that it's real,

One time to know how it feels,

That's all

One call, your voice on the phone,

One place, a moment alone,

That's all

What do you see?

What do you know?

One sign,

What do I do?

Just follow your lifeline through

What if it hurts? What then?

What do we do?

What do you say?

Don't throw your lifelines away

Don't throw your lifelines away

One time, just once in my life,

Yeah,

One time

to know it can happen

twice      

One shot

of a clear blue sky,

One look,

I see no reasons why

we can't

One chance to go back to the point

Where everything starts

One chance to keep it together

When things fall apart

One sign

to make us believe it's true

What do you see?

Where do we go?

One sign, how do we grow?

By letting your lifelines show

What if we do? What now?

What do you say?

How do I know?

Don't let your lifeline go

Don't let your lifeline go

Hah-ha

Don't let your lifeline go

Був час, щоб досягти ціль…

Був час, коли мучив біль…

Було ж…

Дзвінки — слова з пустоти…

Думки в журбі з самоти…

Було ж…

Вже бачиш щось?

Знане давно?

Так ось —

Годі тортур!

Й по лінії долі в тур!

“Що, як життя з незгод?”

Що ж зробиш тут? —

Розум не зводь,

З лінії долі не сходь!..

З лінії долі не сходь!..

Був час — в душí ниє щем…

Так,

Той раз,

Що хтів би, щоб стався

Ще…

В неба

Синій океан

Шепчу

Свої думки з питань:

Чом так?!

Дай шанс перейти у ту мить,

Де все й почалось!

Мій шанс — що зберегти вийде

Те, що не вдалось!

Дай знак,

Що все це можливе тут…

Що бачиш ти?

Куди йдемо?

Коли шлях пройдемо?

По лінії долі щоб…

“Як дійдемо — далі що?”

Що кажеш ти?

Чи зможемо?

З лінії долі не сходь!..

З лінії долі не сходь!..

А-а-аго-о-ов!

З лінії долі не сходь!..

(July 8, 2002)

Magne Furuholmen

(02.02.2023)

О. Ю. Пузиренко

Поділись своїми ідеями в новій публікації.
Ми чекаємо саме на твій довгочит!
Олександр Пузиренко
Олександр Пузиренко@ajiekc

4.4KПрочитань
22Автори
24Читачі
На Друкарні з 20 квітня

Більше від автора

  • Passenger – Let Her Go

    Еквіритмічний переклад

    Теми цього довгочиту:

    Переклад
  • Hoobastank – The Reason

    Еквіритмічний переклад

    Теми цього довгочиту:

    Переклад

Вам також сподобається

  • Кращі комп’ютерні колонки 2024 року (ТОП-5)

    Сьогодні важко уявити ПК без хороших акустичних колонок. Так, якісь динаміки є у сучасних моніторах, але вони не забезпечують об’ємним звуком, а преміальні рішення купувати далеко не завжди рентабельно.

    Теми цього довгочиту:

    Колонки
  • Мертвий інтертекст

    В принципі, не дивно, що в українських перекладах інтертекст зазвичай втрачається. Адже оригінали здебільшого посилаються на класичні тексти, досі не перекладені українською мовою. А коли щастить і переклад світової класики існує, то він просто невідомий широкому загалові.

    Теми цього довгочиту:

    Переклад

Коментарі (0)

Підтримайте автора першим.
Напишіть коментар!

Вам також сподобається

  • Кращі комп’ютерні колонки 2024 року (ТОП-5)

    Сьогодні важко уявити ПК без хороших акустичних колонок. Так, якісь динаміки є у сучасних моніторах, але вони не забезпечують об’ємним звуком, а преміальні рішення купувати далеко не завжди рентабельно.

    Теми цього довгочиту:

    Колонки
  • Мертвий інтертекст

    В принципі, не дивно, що в українських перекладах інтертекст зазвичай втрачається. Адже оригінали здебільшого посилаються на класичні тексти, досі не перекладені українською мовою. А коли щастить і переклад світової класики існує, то він просто невідомий широкому загалові.

    Теми цього довгочиту:

    Переклад