I Don't Want to Miss a Thing | Пильную кожну мить |
---|---|
🌌 I could stay awake Just to hear you breathing Watch you smile while you are sleeping While you're far away and dreaming I could spend my life in this sweet surrender I could stay lost in this moment Forever Where every moment spent with you Is a moment I treasure 🌌 Don't wanna close my eyes I don't wanna fall asleep 'Cause I'd miss you, babe And I don't wanna miss a thing 'Cause even when I dream of you The sweetest dream would never do I'd still miss you, babe And I don't wanna miss a thing 🌌 Lying close to you, Feeling your heart beating And I'm wondering what you're dreaming Wondering if it's me you're seeing Then I kiss your eyes and Thank God we're together And I just wanna stay with you In this moment forever Forever and ever 🌌 I don't wanna close my eyes I don't wanna fall asleep 'Cause I'd miss you, babe And I don't wanna miss a thing 'Cause even when I dream of you The sweetest dream would never do I'd still miss you, babe And I don't wanna miss a thing 🌌 I don't wanna miss one smile And I don't wanna miss one kiss And I just wanna be with you Right here with you, Just like this And I just wanna hold you close I feel your heart so close to mine And just stay here in this moment For all the rest of time Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah! 🌌 Don't wanna close my eyes Don't wanna fall asleep 'Cause I'd miss you, babe And I don't wanna miss a thing 'Cause even when I dream of you The sweetest dream would never do I'd still miss you, babe And I don't wanna miss a thing 🌌 I don't wanna close my eyes I don't wanna fall asleep 'Cause I'd miss you, babe And I don't wanna miss a thing 'Cause even when I dream of you The sweetest dream would never do I'd still miss you, babe And I don't wanna miss a thing 🌌 Don't wanna close my eyes I don't wanna fall asleep, yeah And I don't wanna miss a thing | 🌌 Я б не спав всю ніч — Твій лиш чути б подих, Зріти б ýсмішки крізь сон тінь, Поки царством мрій ти ходиш… Я б усе життя жив би в цій неволі İ не хтів би щось натомість Ніколи… Бо кожна мить, як поруч ти, — Вже дарунок від долі! 🌌 Нé хочу спати я!! Ба навіть очей стулить! Бо ж так скучив вдень, Що пильную кожну мить! İ хоч який з бажань купаж, Солодка мрія — як міраж! Я люблю тебé İ ціную кожну мить! 🌌 Дослухаюсь, як Поруч б’ється серце, İ гадаю: що ж це сниться? Чи для мене в снах є місце? İ цілую очі, Вдячний, що ти близько! İ хочу тільки, щóб ця ніч Розтягнулась навічно, Довіку, на вічність! 🌌 Тож, не хочу спати я!! Ба навіть очей стулить! Бо ж так скучив вдень, Що пильную кожну мить! İ хоч який з бажань купаж, Солодка мрія — як міраж! Я люблю тебé İ ціную кожну мить! 🌌 Я ловлю твій кожен рух! Усі смакую посмішки! İ тільки хочу поруч буть, Як зараз тут, — На віки!.. Тебé я хочу обійнять! Відчути серця ритм своїм! İ щоб в часі тривала ця мить, Допоки ми живі! Ще, іще, іще, іще, іще-е-е! 🌌 Нé хочу спати я!! Ба навіть очей стулить! Бо ж так скучив вдень, Що пильную кожну мить! İ хоч який з бажань купаж, Солодка мрія — як міраж! Я люблю тебé İ ціную кожну мить! 🌌 Тож, не хочу спати я!! Ба навіть очей стулить! Бо ж так скучив вдень, Що пильную кожну мить! İ хоч який з бажань купаж, Солодка мрія — як міраж! Я люблю тебé İ ціную кожну мить! 🌌 Нé буду спати я!! Бо ж, як очі не закрити, — Не прогавлю жодну мить… |
(August 18, 1998) Diane Warren | (18.09.2023) О. Ю. Пузиренко |
Ми чекаємо саме на твій довгочит!
Більше від автора
Passenger – Let Her Go
Еквіритмічний переклад
Теми цього довгочиту:
ПерекладThe Calling – Wherever You Will Go
Еквіритмічний переклад
Теми цього довгочиту:
ПерекладHoobastank – The Reason
Еквіритмічний переклад
Теми цього довгочиту:
Переклад
Вам також сподобається
Всеволод Задерацький. Біографія та аналіз прелюдії та фуги ре мажор з циклу “24 прелюдії та фуги“
Біографія композитора, який писав не завдяки, а всупереч умовам, у яких виживав - переслідування, заслання та навіть часткове знищення його доробку. Попри все, він творив авангардну музику, з якою я пропоную познайомитись трохи ближче.
Теми цього довгочиту:
МузикаМій переклад Whiskey in the Jar - The Dubliners
Трохи оновила пісенник. Додала кілька українських пісень, та - основне поповнення - “Whiskey in the jar“ у трьох екземплярах.
Теми цього довгочиту:
Пісні Біля БагаттяПрогрес далеко випереджає особистісну інтегрованість [переклад]
"Освічене серце" - книга, яку Беттельгейм створив у таборі ув'язнених. У ній Беттельгейм викладає методологію перетворення нормальної здорової людини на "ідеального ув'язненого" - істоту, позбавлену особистості, якого б то не було внутрішнього змісту.
Теми цього довгочиту:
Переклад