I Don't Want to Miss a Thing | Пильную кожну мить |
---|---|
🌌 I could stay awake Just to hear you breathing Watch you smile while you are sleeping While you're far away and dreaming I could spend my life in this sweet surrender I could stay lost in this moment Forever Where every moment spent with you Is a moment I treasure 🌌 Don't wanna close my eyes I don't wanna fall asleep 'Cause I'd miss you, babe And I don't wanna miss a thing 'Cause even when I dream of you The sweetest dream would never do I'd still miss you, babe And I don't wanna miss a thing 🌌 Lying close to you, Feeling your heart beating And I'm wondering what you're dreaming Wondering if it's me you're seeing Then I kiss your eyes and Thank God we're together And I just wanna stay with you In this moment forever Forever and ever 🌌 I don't wanna close my eyes I don't wanna fall asleep 'Cause I'd miss you, babe And I don't wanna miss a thing 'Cause even when I dream of you The sweetest dream would never do I'd still miss you, babe And I don't wanna miss a thing 🌌 I don't wanna miss one smile And I don't wanna miss one kiss And I just wanna be with you Right here with you, Just like this And I just wanna hold you close I feel your heart so close to mine And just stay here in this moment For all the rest of time Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah! 🌌 Don't wanna close my eyes Don't wanna fall asleep 'Cause I'd miss you, babe And I don't wanna miss a thing 'Cause even when I dream of you The sweetest dream would never do I'd still miss you, babe And I don't wanna miss a thing 🌌 I don't wanna close my eyes I don't wanna fall asleep 'Cause I'd miss you, babe And I don't wanna miss a thing 'Cause even when I dream of you The sweetest dream would never do I'd still miss you, babe And I don't wanna miss a thing 🌌 Don't wanna close my eyes I don't wanna fall asleep, yeah And I don't wanna miss a thing | 🌌 Я б не спав всю ніч — Твій лиш чути б подих, Зріти б ýсмішки крізь сон тінь, Поки царством мрій ти ходиш… Я б усе життя жив би в цій неволі İ не хтів би щось натомість Ніколи… Бо кожна мить, як поруч ти, — Вже дарунок від долі! 🌌 Нé хочу спати я!! Ба навіть очей стулить! Бо ж так скучив вдень, Що пильную кожну мить! İ хоч який з бажань купаж, Солодка мрія — як міраж! Я люблю тебé İ ціную кожну мить! 🌌 Дослухаюсь, як Поруч б’ється серце, İ гадаю: що ж це сниться? Чи для мене в снах є місце? İ цілую очі, Вдячний, що ти близько! İ хочу тільки, щóб ця ніч Розтягнулась навічно, Довіку, на вічність! 🌌 Тож, не хочу спати я!! Ба навіть очей стулить! Бо ж так скучив вдень, Що пильную кожну мить! İ хоч який з бажань купаж, Солодка мрія — як міраж! Я люблю тебé İ ціную кожну мить! 🌌 Я ловлю твій кожен рух! Усі смакую посмішки! İ тільки хочу поруч буть, Як зараз тут, — На віки!.. Тебé я хочу обійнять! Відчути серця ритм своїм! İ щоб в часі тривала ця мить, Допоки ми живі! Ще, іще, іще, іще, іще-е-е! 🌌 Нé хочу спати я!! Ба навіть очей стулить! Бо ж так скучив вдень, Що пильную кожну мить! İ хоч який з бажань купаж, Солодка мрія — як міраж! Я люблю тебé İ ціную кожну мить! 🌌 Тож, не хочу спати я!! Ба навіть очей стулить! Бо ж так скучив вдень, Що пильную кожну мить! İ хоч який з бажань купаж, Солодка мрія — як міраж! Я люблю тебé İ ціную кожну мить! 🌌 Нé буду спати я!! Бо ж, як очі не закрити, — Не прогавлю жодну мить… |
(August 18, 1998) Diane Warren | (18.09.2023) О. Ю. Пузиренко |
Ми чекаємо саме на твій довгочит!
Більше від автора
U2 – With Or Without You
Еквіритмічний переклад українською
Теми цього довгочиту:
ПерекладPassenger – Let Her Go
Еквіритмічний переклад
Теми цього довгочиту:
ПерекладThe Calling – Wherever You Will Go
Еквіритмічний переклад
Теми цього довгочиту:
Переклад
Вам також сподобається
Історія української метал сцени
Ми розглянемо хеві-метал від 80-х років до сьогодення.(Хочу подякувати за ідею огляду української метал сцени пану Антону)
Теми цього довгочиту:
МеталЯк «El Mal Querer» Розалії став сучасним культурним надбанням Іспанії
Як альбом став Розалії "El Mal Querer" зміг стати культурним надбанням Іспанії, викликати великі дискусіїї та як це може допомогти Україні.
Теми цього довгочиту:
МузикаРоздуми про Молоха (покажчик перекладу)
Аналіз образу Молоха з поеми Аллена Гінзберга “Виття” як уособлення цивілізації, а також того, куди Молох веде наш вид. Капіталізм, трансгуманізм, небезпеки штучного інтелекту та чимало іншого.
Теми цього довгочиту:
Трансгуманізм