Історії про еволюцію мов, неочікувані когнати і дивовижні шляхи запозичень, від шотландських прізвищ до прадавніх залишків японічних мов у корейській, від мишей і м'язів до президентів і юрт.
Наскільки спорідненими можна вважати балтські мови та валлійську? Попри індоєвропейське рідство, про схожість важко казати - вони навіть географічно не близькі. Однак мій лінгвістичний нюх ще на базовому рівні пронюхав спільні корені. Merch [mɛrχ] - дівчина валлійською. Mergina - теж дівчина, але литовською. Вам теж здається, що тут є зв'язок? Якщо так, то вам не здається, він дійсно є.
Почнімо з найлегшого - валлійського merch. Сучасне merch - прото-бретонське *merx - прото-кельтське *merkā - PIE *meryos, яка означає і дівчат, і хлопців.
А тепер до складнішого литовського mergina: сучасне mergina - зменьшувальна форма merga (дівчина). Думаєте, прямо зараз підемо до прото-балто-слов'янського і до PIE? Ні, тут йдемо до marti (невістка), яке вже йде прямо до згаданого PIE *meryos.
Отакий цікавий індоєвропейський зв'язок крізь усю Європу.
В англійській мові деліктне право називають tort law. Як воно стосується тортів? Жодним чином, адже ця назва походить від латинського tortum, яке можна перекласти як "неправильне", "перекручене", "криве". Суворі юристи солодощі не люблять 🤷♀️
Множина у литовській та валлійській: ми знов шукаємо праіндоєвропейські зв'язки!
Прошу звернути увагу на першу відміну: у литовській треба додати суфікс -ai (vilkas - vilkai) або -iai (brolis - broliai). У валлійській для першої відміни треба додати -au ( читається як "ай") або -iau (читається як "яй").
Arian (від староваллійського argant - від прото-бретонічного *arɣant - від прото-кельтського *argantom, когнат латинського argentum) - срібло.
Винахід друкарського верстату добряче так вплинув на правописи мов Західної Європи. В німецькій так з'явилися умлаути, англійський правопис добре так законсервувався, поява диграфів Ll, Dd, Ff у валлійській теж пов'язана з цим. А в скотській так взагалі колосальні зміни сталися: була літера йох Ȝ ȝ, вимовлялася як [j], але на верстатах не було цього символу, тож писали замість нього літеру z - наче ж схоже, а ні в ґельській, ні в скотській її нема, тож чому б ні? В результаті шотландські власні назви неправильно вимовляють по всьому світу: Bunzion - [bʌnjən], Cockenzie - [koˈkɪni], Culzean - [kʌˈleɪn], McFadzean - [məkˈfɑːdjɪn], MacKenzie - [məˈkɛŋji] і так далі.
Раніше я бачила оце methinks лише на тамблері, це виглядало як жарт. Виявилося, його активно використовували в ранній сучасній англійській, в Шекспіра воно було вжито близько 150 раз, наприклад.
Це означає "змушує задуматися", в минулому часі - methought. Також існують meseems (мені здається схожим) та mehopes (змушує мене надіятися), останнє є псевдоархаїзмом.
Якщо ви надто добре спите вночі, то от вам матеріал для роздумів.
Muscle, muskel, músculo, muscolo, muskuļu та інші подібні їм слова походять від латинського mūsculus, що означає мишка. Mišica, мишића, мьıшца також пов'язані зі словом миша, але тут вже зв'язок на індоєвропейському рівні. Туди ж вірменське մկան (мкун), яке походить від давньовірменсткого մուկն (мукн), що походить від ПІЄ *múh₂s (миша).
В кантонській мові теж схожа ситуація - 老鼠仔 (lou5 syu2 zai2) також означає і маленьку мишку, і м'яз.
А тепер питання: як так вийшло? Невже це йде з ПІЄ? Чому воно виникло в кантонській мові? Невже всі калькували з латини?
У сиву давнину на самому півдні корейського півострова існували японічні мови, які вже давно як мертві. Одною з них була мова ґая/кая, мова однойменної конфедерації. Вона цікава тим, що з неї збереглося лише одне слово - 梁, яке було запозичене в корейську ще на стадії старокорейської та відображалося в середньокорейській як 돌 (twol, гірський хребет), тож через схожість зі старояпонським 戸 (to1) його вважають запозиченням з півострівної японічної мови ґая/кая.
Але як ми взагалі знаємо, що ця мова взагалі існувала? На існування окремої мови вказували китайські літописи, в яких зазначалося, що мова конфедерації Ґая відрізняється від мов трьох королівств (Когурьо, Пекче і Сілла), де панували старокорейські говірки. Згодом говірки ханської (не мають жодного відношення до китайців чи тюрків!!!) групи витіснили мову ґая/кая, а від неї лишилося лише одне слово.
Окрім міжнародного слова "президент/prezident", в узбецькій мові також є своє питоме "юртбоши/yurtboshi": юрт означає місце для проживання, але в ширшому сенсі - не просто домівку, а цілу країну, боши - бош (тюркське баш (голова) з перським оканням) та суфікс, що вказує приналежність до слова, що йде перед ним. Тобто буквально це "голова країни".
А щодо самої юрти... В українській мові є до нього синонім, який може здатися питомим словом - кибитка, але це не зовсім так. Воно є запозиченням через російську з тюркських мов, де кібіт/кебіт/кібет/кабіт було стійлом. В свою чергу, це і не зовсім тюркське слово: одні дослідники вказують на запозичення з согдійської мови, іранічної мови древнього Самарканду, - kəpēδ (стійло); інші ж вважають, що се запозичення з арабської - قُبَّة (qubba, купол).