Література Уругваю. Українські переклади

Серед тих, кому не знайшлося місця в дописі про історію літератури, мабуть, варто виокремити Маріо Бенедетті. За 88 років життя цей представник Покоління 1945 написав понад 80 книжок у найрізноманітніших жанрах. Він також заснував фонд, метою якого зокрема є пошук осіб, яких позбавили волі і замовчують їхнє місцезнаходження.

Перекладені книжки

Енріке Аморім. Корраль Аб’єрто (Радянський письменник, 1958)

Енріке Аморім. Лісоруби (Молодь, 1962)

Альфредо-Данте Гравіна. Кордони вітрам (Держлітвидав, 1960)

Альфредо-Данте Гравіна. Кордони відкриті вітрам (Дніпро, 1975)

Орасіо Кірога. Анаконда (Веселка, 1975, 1989)

Роберто Бертоліно. Перший успіх (Веселка, 1978, 1985)

Орасіо Кіроґа. Казки сельви (Видавництво Анетти Антоненко, 2015)

Маріо Бенедетті. Перепочинок (Видавництво 21, 2019)

Орасіо Кіроґа. Оповіді про кохання, божевілля та смерть (Видавництво Анетти Антоненко, 2020)

Переклади в журналі «Всесвіт»

Луїс Альберто Варела. Він подає нам руку (1970, № 4)

Отто Бенітес. Ода Севастополю (1971, № № 10)

Сельва Маркес. Севастополь стоїть (1971, № 10)

Хувеналь Ортіс Саралегі. Воїн миру (1971, № 10)

Альфредо Маріо Феррейро. Перон, на якому очікують повернення Севастополя (1971, № 10)

Альваро Фігередо. Севастополь (1971, № 10)

Маріо Бенедетті. Закортіло пожартувати (1976, № 2)

Альфредо Гравіна. Коли йдеться про Колумба (1976, № 2)

Маріо Бенедетті. Поезії (1983, № 11)

Маріо Бенедетті. Наче Грінвіцький меридіан (1987, № 11)

Орасіо Кірога. Дієта і кохання (1989, № 4)

Альдо Канепа. Боні (1997, № 10)

Орасіо Кіроґа. Зарізана курка. Подушка з пір’я (2018, № 11-12)

Поділись своїми ідеями в новій публікації.
Ми чекаємо саме на твій довгочит!
Олександр Федієнко
Олександр Федієнко@fediienko

перекладач книголюб подкастер

827Прочитань
5Автори
24Читачі
На Друкарні з 21 лютого

Більше від автора

  • Література Канади. Наомі Фонтен

    Біографія Наомі Фонтен і враження від її книжки «Куессіпан. Тобі; Маніканетіш. Маленька Маргарита». Частина проєкту про американські літератури.

    Теми цього довгочиту:

    Література
  • Література Канади. Українські переклади

    Перелік творів канадської літератури, надрукованих в українському перекладі видавництвами і журналом «Всесвіт». Частина проєкту про американські літератури.

    Теми цього довгочиту:

    Література
  • Література Канади. Огляд

    Огляд канадської літератури від її витоків до сучасності в датах, іменах, творах і темах. Частина проєкту про американські літератури.

    Теми цього довгочиту:

    Література

Вам також сподобається

  • Топ 3 найатмосферніших книгарень столиці

    З настанням осені потреба в затишних місцях для читання значно зросла. І, звісно ж, ми не можемо не поділитися добіркою улюблених книгарень-кав'ярень столиці, а також цікавими фактами про кожну з них.

    Теми цього довгочиту:

    Книги
  • Мода бути читачем, а не читати.

    З усіх буктьюберських каналів мене найбільше зачепив Проліт. Цікавий контент, приємна блогерка, різноманітні формати та важливі теми. Тому не дивно, що саме її відео наштовхнуло мене на роздуми.

    Теми цього довгочиту:

    Думки В Голос

Коментарі (0)

Підтримайте автора першим.
Напишіть коментар!

Вам також сподобається

  • Топ 3 найатмосферніших книгарень столиці

    З настанням осені потреба в затишних місцях для читання значно зросла. І, звісно ж, ми не можемо не поділитися добіркою улюблених книгарень-кав'ярень столиці, а також цікавими фактами про кожну з них.

    Теми цього довгочиту:

    Книги
  • Мода бути читачем, а не читати.

    З усіх буктьюберських каналів мене найбільше зачепив Проліт. Цікавий контент, приємна блогерка, різноманітні формати та важливі теми. Тому не дивно, що саме її відео наштовхнуло мене на роздуми.

    Теми цього довгочиту:

    Думки В Голос