Друкарня від WE.UA

Nirvana - Lithium

Lithium

Літій

I'm so happy, 'cause today

I've found my friends...

They're in my head.

I'm so ugly, but that's okay,

'cause so are you...

We've broke our mirrors

Sunday morning is everyday

For all I care...

And I'm not scared

Light my candles, in a daze...

'cause I've found God

💊

Yeah, yeah! (x6)

Yeah!

💊

I'm so lonely, that's okay,

I shaved my head...

And I'm not sad

And just maybe I'm to blame

For all I've heard...

But I'm not sure

I'm so excited, I can't wait

To meet you there...

But I don't care

I'm so horny, that's okay...

My will is good

💊

Yeah, yeah! (x6)

Yeah!

💊

I like it – I'm not gonna crack

I miss you – I'm not gonna crack

I love you – I'm not gonna crack

I killed you – I'm not gonna crack

(x2)

💊

I'm so happy, 'cause today

I've found my friends...

They're in my head.

I'm so ugly, but that's okay,

'cause so are you...

We've broke our mirrors

Sunday morning is everyday

For all I care...

And I'm not scared

Light my candles, in a daze...

'cause I've found God

💊

Yeah, yeah! (x6)

Yeah!

💊

I like it – I'm not gonna crack

I miss you – I'm not gonna crack

I love you – I'm not gonna crack

I killed you – I'm not gonna crack

(x2)

Я так радий, бо тепер

Завів друзяк...

У казанку.

Я потворний, та ж не вмер,

Бо й ти така ж...

Отож, ніштяк.

Щонеділі — то конвеєр

З приятелюг...

Та я втерплю.

У свічках весь інтер’єр,

Бо тут є Бог.

💊

Є, є, Він є! (x6)

Є!!

💊

Я самотній, та ж не вмер, —

Зголив кавун...

І щезнув сум.

Я, можливо, панікер

З того, що чув...

Хоча й не факт.

Оце чекаю й дотепер

На твій контакт...

Ну, та й начхать!

Я збудився, та ж не вмер...

Мій потяг — Бог!

💊

Є, є, Він є! (x6)

Є!!

💊

Я хочу — та не втрачу глузд!

Я скучив — та не втрачу глузд!

Я скиглю — та не втрачу глузд!

Тебе вб'ю — та не втрачу глузд!

(x2)

💊

Я так радий, бо тепер

Завів друзяк...

У казанку.

Я потворний, та ж не вмер,

Бо й ти така ж...

Отож, ніштяк.

Щонеділі — то конвеєр

З приятелюг...

Та я втерплю.

У свічках весь інтер’єр,

Бо тут є Бог!

💊

Є, є, Він є! (x6)

Є!!

💊

Я хочу — та не втрачу глузд!

Я скучив — та не втрачу глузд!

Я скиглю — та не втрачу глузд!

Тебе вб’ю — та не втрачу глузд!

(x2)

(13.07.1992)

Kurt Cobain

(25.10.2017)

О. Ю. Пузиренко

Статті про вітчизняний бізнес та цікавих людей:

Поділись своїми ідеями в новій публікації.
Ми чекаємо саме на твій довгочит!
Олександр Пузиренко
Олександр Пузиренко@ajiekc

148Довгочити
6.9KПерегляди
30Підписники
На Друкарні з 20 квітня 2023

Більше від автора

  • Morgan Luna – You Lost Me Forever

    Авторський переклад українською + згенерований ШІ музичний твір на його основі

    Теми цього довгочиту:

    Переклад
  • Ozzy Osbourne – Crazy Train

    Авторський еквіритмічний переклад українською + згенерований ШІ музичний твір на його основі

    Теми цього довгочиту:

    Переклад
  • Def Leppard – Love Bites

    Авторський еквіритмічний переклад українською + згенерований ШІ музичний твір на його основі

    Теми цього довгочиту:

    Переклад

Це також може зацікавити:

  • Музика дронів

    Музичні дрони - музика для подорожей та трансформації. Інтерв'ю з композитором дронів.

    Теми цього довгочиту:

    Музика
  • Cancion para una reina (Пісня для королеви)

    Нині був наймасштабніший обстріл нашого міста за всі роки війни. В цей час я натрапив на пісню, слова якої я не міг не перекласти. І під канонаду вибухів, вийшли такі слова.Я цей переклад присвячую всім нашим Королевам, котрі втратили тих найрідніших чоловіків.

    Теми цього довгочиту:

    Переклад

Коментарі (0)

Підтримайте автора першим.
Напишіть коментар!

Це також може зацікавити:

  • Музика дронів

    Музичні дрони - музика для подорожей та трансформації. Інтерв'ю з композитором дронів.

    Теми цього довгочиту:

    Музика
  • Cancion para una reina (Пісня для королеви)

    Нині був наймасштабніший обстріл нашого міста за всі роки війни. В цей час я натрапив на пісню, слова якої я не міг не перекласти. І під канонаду вибухів, вийшли такі слова.Я цей переклад присвячую всім нашим Королевам, котрі втратили тих найрідніших чоловіків.

    Теми цього довгочиту:

    Переклад