Толкін і "Беовульф"

Довгочит від 2 березня 2024 року, який був скомпільований з декількох моїх есе протягом навчання на бакалавраті і опублікований спочатку в телеграфі.

Наш з вами улюблений Професор надто пов'язаний із найдавнішою і найбільш славною англосаксонської поемою: дослідження, прозовий переклад (його, до речі, в 2021 обіцяла видати "Астролябія"), натхнення для Леґендаріуму і просте захоплення твором. Даний пост присвячений зв'язку книг Толкіна і "Беовульфа", а саме запозиченням, впливам тощо. Щось із цього ви можете знати, щось тут не буде згадано, тому запрошуємо вас в коментарі - додати, не погодитися абощо.

Почати варто буквально з початку. Адже в першому вірші поеми описане поховання давнього конунґа данів (предків нинішніх данців) Скільда Скевінґа. Все, як і треба: човен, скарби, зброя і почесті.

Рядки 36-37 поеми:

І знесли багато / скарбів заморських, карбованих броней...

Такі поховання в човнах є історичною традицією германців, а найвідомішим, певно, подібне в некрополі Саттон-Гу. І не дивно, що Толкін залишив посилання на цей звичай, використовуючи його в конструюванні власного всесвіту. Про що йдеться? Поховання Боромира. Воно, звісно, відрізняється масштабом, та і настроєм, загальними умовами тощо. Несподівано вбитий, далеко від дому — часу для грандіозної церемонії немає, але воїн має бути похований як воїн. І ховають його у човні з рогом під боком, мечем на грудях і зброєю урук-гаїв в ногах.

Можна заперечити, що даний епізод є конкретним запозиченням із "Беовульфа". Та я не стверджую, що Толкін ніби сидів над рукописом "Володаря перснів" із "Беовульфом" під боком і постійно поглядав на поему. Ми з вами ніколи справді не дізнаємося як він писав — за яким механізмом відбувалися оці от запозичення і вплетення сюжетів із мітів і легенд в Леґендаріум. Та я вважаю, що несвідомо або свідомо, це є таки імплементація традиції, яка, певно, міцно вкорінилася як художній образ в уяві Професора саме завдяки поемі "Беовульф".

Розкопки Саттон-Гу, 1939 р.
F Боромиру

Поховання дещо іншого типу з'являється в останньому вірші: в кургані складають клейноди, проводжаючи в останню путь лементуваннями і піснями воїна, на честь якого і називається твір. Що ж спадає на думку в даному випадку? Поле курганів поруч із Едорасом.

Безперечно, що поховання у вигляді насипів це чи не найбільш розповсюджена традиція, але ж рогірими не нагадують нам, наприклад, скитів чи кельтів. Їхня мова, місця проживання і військова тактика цілком натхненні давніми германцями (битва на Каталаунських полях передає привіт). То ж і поле курганів цілком може бути таким собі омажем похованню самого Беовульфа.

І якщо я вже згадав про мову, то давайте звернемо увагу на лінгвістичні аспекти. Перше — імена. Еомер, племінник короля Теодена, цілком міг бути названий на честь сина короля англів Оффи, який згадується в поемі. Присутнє там і ім'я Фродо, але дещо у видозміненій формі - Фрода (проте виходить так, що видозміненим є саме ім'я гобіта). Про це писав Томас Шиппі у своїй "Дорозі до Середзем'я".

Очевидним мовним і культурним запозиченням є двір королів в Едорасі Медусельд. Ця назва складається з двох англосаксонських слів medu і sæld - мед і зала. У давніх германців такі приміщення називалися винозалами (медовими залами теж), а в "Беовульфі" такою є Георот короля данів Гротґара.

реконструкція медової зали

Сюжетна подібність є в особах Беовульфа і легендарного короля Гельма Молоторукого — обидвоє, наприклад, билися голими руками. Перший проти чудовиська Ґренделя, а другий проти дунладнців. Певно, цей мотив є поширеним для всіх мітологій народів світу (не будемо обмежуватися одними лиш індоєвропейцями), та про це в кінці посту, адже є ще про що сказати.

Але ж про що... про перстені! Ну куди ж без них? Відомо (про це є дуже хороша стаття Віталія Кривоноса, перекладача “Старшої Едди” й багатьох інших творів), що здавна вони були символами влади, клейнодами і дарунками сюзерена васалам тощо. Дарує кільця конунґ Гротґар у "Беовульфі", але якщо поглянути ширше на традиції германської словесності, то згадуємо вже і "Нібелунґів", обидві Едди і Сагу про Вельсунґів.

Важливість перстенів у Толкіна є імплементацією в його твори середньовічних ритуалів, символів, традицій і уявлень, що пов’язані із владою і силою. Так само вплітав він у свій всесвіт поняття честі і воїнського етосу.

Цитата з рядків 2890-91 "Беовульфа":

Для чесного воїна краще вмерти, ніж укритись ганьбою...

Міг це сказати Боромир, коли захищав Меррі і Піппіна, Теоден, коли того придавила літаюча тварюка назґула, Торін на смертному одрі та й будь-який інший захисник Мінас-Тіріта, Гельмового яру тощо...

Та промовив це Віґлаф, супутник Беовульфа, єдиний з-поміж усіх воїнів героя, який не втік з поля останньої битви в житті свого зверхника із жасним драконом, допомігши тому вбити чудовисько. Такі справи.

Смерть Беовульфа. Ілюстрація Дж. Р. Скелтона

Що ж до цих таки чудовиськ, битвам з якими присвятив все своє життя Беовульф, то і тут бачимо явні перегукування між поемою і Леґендаріумом. Смоґ — натхненний безіменним драконом з поеми, адже обидва сидять на горі золота, мають вразливе місце під черевом, уособлюють жадібність і багатство, а будить їх такий собі маленький чоловічок. В давній поемі то був звичайний селянин, який викрав кубок зі скарбу дракона, а в новітній казці то вже її головний герой...

Та от із першими двома великими супротивниками героя цікавіше, то були чудовиська Ґрендель і його мати. Обох Беовульф, звісно ж, вбиває. Та ким же вони були? В поемі сказано, що мати і син були демонічними велетнями, і ведуть свій рід від самого Каїна (синкретизм язичництва і християнства в "Беовульфі" - окрема тема). Через це мені напрошується паралель із бальроґами, адже ті теж недалеко пішли у походженні від єдиного Еру Ілуватара.

Ґрендель. Ілюстрація Дж. Р. Скелтона

Отож, на цьому все. Звісно, що Толкін надихався не лише германськими, а й кельтськими, фінськими, еллінськими традиціями, переказами, уявленнями і сказаннями. А все ж, у "Беовульфі" вони оприявнені чи не найкраще і, можливо, вперше про них Толкін дізнавався саме з цієї поеми.

Позаяк він був саме філологом, то увага його, певне, припадала найперше на літературу, а не хроніки, літописи й інші історичні джерела або ж сучасну йому літературу. Можливо, що ні. Бо в житті його були і казки, і загальна обізнаність, і контекст його часу, і університетські знання. В будь-якому випадку, все це вписується в теорію інтертекстуальності, за якою "Володар перснів" й інші твори Професора є чудовим вшануванням шедевру давньоанглійської літератури. Всі згадані мотиви й елементи вплетені у текст зовсім не грубо і не банально, а майстерно, послідовно й логічно.

Можливо, навіть, методологічно.

Поділись своїми ідеями в новій публікації.
Ми чекаємо саме на твій довгочит!
Ihor Horbach
Ihor Horbach@IHorbach

пишу, в основному, про Толкіна

103Прочитань
1Автори
5Читачі
На Друкарні з 1 лютого

Більше від автора

  • Толкін, фіни і греки

    Перепост двох дописів із тг-каналу “Клуб Дослідників Толкіна”

    Теми цього довгочиту:

    Толкін
  • Толкін і все кельтське

    Довгочит від 11 і 14 липня 2024 року, який теж спочатку був в телеграфі і теж скомпільований з моїх універських есеїв.

    Теми цього довгочиту:

    Толкін
  • Гідна адаптація: рецензія на аніме "Володар перснів: Війна Рогіримів"

    Рецензія, яка мала б бути опублікована в якомусь виданні, але цього не сталося, тому вона тут. Написана була для ширшого загалу і для толкіністів тут буде багато очевидного, але найважливіше в рецензії — погляд автора. Тут він присутній.

    Теми цього довгочиту:

    Толкін

Вам також сподобається

  • Що всередині Еребору?

    Сьогодні я ділюся припущеннями моїх читачів про закриті для більшості відвідувачів "нутрощі" Еребору. Ідеї зібрані під час опитування у ФБ групі “Екскурсії Більбо Беггінса” і в результаті у нас вималювався солідний список.

    Теми цього довгочиту:

    Толкін
  • Фанфік “Шляхи перетинаються”, пишу фанфіки трохи, виходячи з героїв Толкіна (це теж моє захоплення)

    Про пригоди першороджених, напівкровок і їх нащадків у людській історії аж до нашого дня, де до них приєднуються герої українського легендаріуму. Пишу фанфіки максимально можливо реалістичними. Тут ставлю вступну частину. Може бути цікаво тим, хто толерує “неканонічні” фанфіки.

    Теми цього довгочиту:

    Фанфіки

Коментарі (0)

Підтримайте автора першим.
Напишіть коментар!

Вам також сподобається

  • Що всередині Еребору?

    Сьогодні я ділюся припущеннями моїх читачів про закриті для більшості відвідувачів "нутрощі" Еребору. Ідеї зібрані під час опитування у ФБ групі “Екскурсії Більбо Беггінса” і в результаті у нас вималювався солідний список.

    Теми цього довгочиту:

    Толкін
  • Фанфік “Шляхи перетинаються”, пишу фанфіки трохи, виходячи з героїв Толкіна (це теж моє захоплення)

    Про пригоди першороджених, напівкровок і їх нащадків у людській історії аж до нашого дня, де до них приєднуються герої українського легендаріуму. Пишу фанфіки максимально можливо реалістичними. Тут ставлю вступну частину. Може бути цікаво тим, хто толерує “неканонічні” фанфіки.

    Теми цього довгочиту:

    Фанфіки