Друкарня від WE.UA

Український чи міжнародний літературний ринок? Інтерв‘ю з Юрієм Винничуком

Дизайнерка: Катерина Бесараб

Чи задумувався/-лась ти колись про те, яким є літературний ринок не тільки в масштабах нашої країни, а й цілого світу?

Сьогодні пропонуємо послухати про досвід співпраці письменника Юрія Винничука з іноземними видавництвами, очікувані перспективи друку за кордоном, сучасні труднощі українських видавництв і багато іншого.


Інтерес іноземців до українських письменників (і дещо сумні новини)


«Чесно кажучи, такого великого зацікавлення в друці українських книг немає. Під час війни так, воно злегка підросло. Найбільший інтерес лишається в Польщі. Там я приходив на презентації, видав п’ять своїх романів, але в інших країнах із цим проблемно. Також інтерес трохи ще продовжується у Європі, Чехії, а далі вже ситуація складніша й відповідно зацікавлення згасає».


Особливості видання за кордоном *

«Усі мої переклади відбувалися через особистих знайомих. Колись мав агента з Австрії, з яким підписував угоду, за якою він мав відбирати в мене 30 % з гонорарів. Але книги були видані завдяки особистим знайомствам, бо жодного контакту з видавництвом через нього так, на жаль, і не отримав.

Тоді сенс мені було платити, якщо в Америці, Ізраїлі все відбувалося через знайомих? Крім того, загалом видавництво мало б тим займатись: брати участь у міжнародних ярмарках, презентаціях, проте мало яке видавництво це робить».

* твори Винничука перекладені понад 15 мовами


Що шукає міжнародний ринок?

«Я не думаю, що міжнародний ринок щось шукає.

Річ у тім, що всі люблять читати своє.

В Америку, до прикладу, пробитися взагалі важко. Вони люблять власних авторів. Те саме стосується й інших країн. А Україна для них — то взагалі нове відкриття».


Розвиток українського літературного ринку

«У нас ніби багато видають, але насправді набагато менше ніж у Польщі чи Чехії.

У Чехії 10 мільйонів населення, але різниця з нашими в рази. Або Хорватія: п’ять мільйонів населення, проте вони видають систематично й достатньо.

Я на ярмарок заходжу, а в Буковскі там усі-усі його романи зі щоденниками представлені.

Український ринок тільки розвивається: з найбільшої нестачі, то фентезі в нас тільки недавно з’явилось і з криміналами так само, ретророманами».


Просування на українському ринку

«Письменнику без додаткової роботи вижити можна. Я цим і займаюсь, паралельно тільки статті пишу, доволі часто також їжджу на презентації, закордонні видання приносять якийсь прибуток. А якби так сидів тільки в Україні, то нічого, з голоду би не вмер. Мені б і вистачило поїхати за кордон десь на море.

До того, щоби письменнику вижити в Україні, краще їздити й за кордоном, бо там за презентацію платять. А в нас то безплатно. У Польщі безліч премій літературних і досить великих. Дивлюсь, а там премія літературна — 45 000 євро виграш, а в нас таких премій поки нема. Максимальна Шевченківська премія 400 000 гривень. Так же ж не можна».


Журналістка: Аліна Пирогова

Коректорки: Ангеліна Іванченко та Анна Ковбасенко

Дизайнерка: Катерина Бесараб


Маєш цікавий матеріал про сучасну українську літературу та хочеш, аби його опублікували? Надсилай на пошту bestseller.corporate@gmail.com.

Популяризуймо сучукрліт разом!


Ми у соцмережах: Instagram, Telegram, TikTok, YouTube

Статті про вітчизняний бізнес та цікавих людей:

Поділись своїми ідеями в новій публікації.
Ми чекаємо саме на твій довгочит!
Bestseller
Bestseller@bestseller.media

Літературне медіа BestSeller

85Довгочити
5.8KПерегляди
52Підписники
Підтримати
На Друкарні з 15 жовтня 2023

Більше від автора

Це також може зацікавити:

  • Вереснева читанка.

    Вереснева читанка – мала латиноамериканська та польська проза, гарна розважальна НФка, продовження історії світу де всім керує доля, серйозний наукпоп про кельтів, класика нуару, манґа про косплей та зміну ґендерних ролей, НФка про мову, манґа про кровосісь, фотобук старих хат.

    Теми цього довгочиту:

    Література

Коментарі (1)

що це за слово таке “задумувався/-лась”? це з wokeанутого словника?

Це також може зацікавити:

  • Вереснева читанка.

    Вереснева читанка – мала латиноамериканська та польська проза, гарна розважальна НФка, продовження історії світу де всім керує доля, серйозний наукпоп про кельтів, класика нуару, манґа про косплей та зміну ґендерних ролей, НФка про мову, манґа про кровосісь, фотобук старих хат.

    Теми цього довгочиту:

    Література