Ti Amo | Кохаю |
---|---|
💕 Ti amo Un soldo ti amo In aria ti amo Se viene testa, Vuol dire che, basta: Lasciamoci Ti amo Io sono ti amo In fondo un uomo Che non ha freddo Nel cuore, e nel letto, comando io Ma tremo Davanti al tuo seno Ti odio e ti amo E una farfalla che muore sbattendo le ali 💕 L'amore che a letto si fa Prendimi l'altra meta Oggi ritorno da lei Primo Maggio, su, coraggio! 💕 Io ti amo E chiedo perdono Ricordi chi sono? Apri la porta a un guerriero di carta igienica 💕 E dammi il tuo vino leggero Che hai fatto quando non c'ero E le lenzuola di lino Dammi il sonno di un bambino 💕 Che "t'a" sogna Cavalli e si gira E un po' di lavoro Fammi abbracciare una donna che stira cantando 💕 E poi fatti un po' prendere in giro Prima di fare l'amore Vesti la rabbia di pace E sottane sulla luce 💕 Io ti amo E chiedo perdono Ricordi chi sono? Ti amo, ti amo, ti amo, ti amo, ti amo 💕 Dammi il tuo vino leggero Che hai fatto quando non c'ero E le lenzuola di lino Dammi il sonno di un bambino 💕 Che "t'a" sogna Cavalli e si gira E un po' di lavoro Fammi abbracciare una donna che stira cantando 💕 E poi fatti un po' prendere in giro Prima di fare l'amore Vesti la rabbia di pace E sottane sulla luce 💕 Io ti amo Ti amo, ti amo Ti amo, ti amo Ti amo, ti amo, ti amo, ti amo, ti amo Ti amo Ti amo, ti amo Ti amo, ti amo Ti amo, ti amo, ti amo, ti amo, ti amo Ti amo Ti amo, ti amo Ti amo, ti amo 💕 | 💕 Кохаю. Незграбно кохаю. Нестямно кохаю Так, що втрачаю Я глузд дуже часто — Пробач мені. Кохаю. Я тéбе кохаю Безмежно, аж у мене Колотить серце, Лиш щойно лягаєш У ліжко ти. Я тремчу! Груди очима пещу! Хоч би що — кохаю. Наче метелик, померти у вогник влітаю. 💕 Кохання у ліжку — така Двох половинок мета. Спільно робити палке — Свято праці для коханців! 💕 Дай кохати! Вибач мої вади! В згадках менé знайди! Двері відкрий для вояки з млинами-драконами. 💕 İ двá нам наповни фужери. İ запроси на вечерю. На простирадлах з сатину День скінчимо сном дитини, 💕 Де нáм кóней Сняться густі гриви, Біг навпростець полем… Вранці ж в обіймах тебé я зігрію за співи. 💕 Тоді б ми ще мить подражнились, İ в пóстіль скоріш до роботи! Зміниш байдужість на хтивість, А спідницю — на щось голе. 💕 Дай кохати! Вибач мої вади! В згадках менé знайди! Кохаю, кохаю, кохаю, кохаю, кохаю! 💕 Двá нам наповни фужери. İ запроси на вечерю. На простирадлах з сатину День скінчимо сном дитини, 💕 Де нáм кóней Сняться густі гриви, Біг навпростець полем… Вранці ж в обіймах тебé я зігрію за співи. 💕 Тоді б ми ще мить подражнились, İ в пóстіль скоріш до роботи! Зміниш байдужість на хтивість, А спідницю — на щось голе. 💕 Я кохаю! Кохаю, кохаю! Кохаю, кохаю! Кохаю, кохаю, кохаю, кохаю, кохаю! Кохаю! Кохаю, кохаю! Кохаю, кохаю! Кохаю, кохаю, кохаю, кохаю, кохаю! Кохаю! Кохаю, кохаю! Кохаю, кохаю! 💕 |
(May 1977 - solo; 2002 - duet) Giancarlo Bigazzi & Umberto Tozzi | (17.11.2024) О. Ю. Пузиренко |
Ми чекаємо саме на твій довгочит!
Більше від автора
Bon Jovi – This Ain't A Love Song
Еквіритмічний переклад
Теми цього довгочиту:
ПерекладCeleste – This Is Who I Am / “The Day of the Jackal” OST
Еквіритмічний переклад
Теми цього довгочиту:
ПерекладMeredith Brooks – Bitch
Еквіритмічний переклад
Теми цього довгочиту:
Переклад
Вам також сподобається
Як перестати боятись смерті (концепція альбому The Black Parade)
Чи потребував світ чергового рок-альбому? Ну може й так, а може й ні. My Chemical Romance принаймні не збирались випускати ще один постхардкорний альбом, а планували пройтись світом чорним парадом, що деякі безчестиві люди прозвали маршем на смерть.
Теми цього довгочиту:
My Chemical Romance[HOI4: Куток розробників] Міжнарожний ринок
Переклад щоденника розробників «International Market» (16 травня 2023)
Теми цього довгочиту:
Hearts Of Iron 4[HOI4: Куток розробників] Військово-промислові організації
Переклад щоденника розробників «Military Industrial Orgs.» (2 травня 2023)
Теми цього довгочиту:
Hearts Of Iron 4