Друкарня від WE.UA

Якби тебе не було

Якби тебе не було

Я б виривала з книжок сторінки

Я проклинала б сусідів і їхні будинки

Я б розривала всесвіт на половинки

Якби тебе не було.

Я брала б вперше за двадцять років до рук глину чи пластилін

Я б ліпила твої руки й обличчя з обрисів чужих і не рідних рук і облич

Я б не зціловувала сльози безхатніх котів - це було б позбавлено сенсу і логіки позбавлено теж

Якби мене не було.

Якби тебе не було...

Ти й сам чудово знаєш кінцівки всіх моїх п'єс

Якби тебе не було

Але ти є

І коли віряни кажуть: «я вірю в існування бога»

Я щиро відповідаю: «я теж».

Статті про вітчизняний бізнес та цікавих людей:

Поділись своїми ідеями в новій публікації.
Ми чекаємо саме на твій довгочит!
особлива
особлива@kaerris we.ua/kaerris

звичайна особлива скатертина

36Довгочити
501Прочитання
10Підписники
На Друкарні з 1 липня

Більше від автора

  • Зростатися

    Чи може рухатись та кінцівка, що завжди була лиш чиїмось продовженням?

    Теми цього довгочиту:

    Вірші
  • Я – пограбований дім

    Раптова сповідь перед дзеркалом о третій ночі (чи то вже ранку), останні крапельки валер'янки та трохи сліз

    Теми цього довгочиту:

    Поезія
  • Під шкірою

    Чергова спроба розповісти у віршовій формі те, що дуже страшно розповідати усно

    Теми цього довгочиту:

    Вірші

Це також може зацікавити:

  • Perdon (Пробач)

    Пісня мексиканського автора Оскара Чавеса. Дуже гарна пісня, дуже добре було б її виконувати у два голоси - чоловічим та жіночим.

    Теми цього довгочиту:

    Переклад
  • v.b | Моїй Березовій Рудці | цикл “Ґаттака”

    Осінь говорить мовчки — через світло, що гасне в листі, і голоси, які давно стихли вітром. Це вірш про те, що не зникає, навіть коли все зникає. Про дім, який знайти тільки в серці.

    Теми цього довгочиту:

    Поезія

Коментарі (0)

Підтримайте автора першим.
Напишіть коментар!

Це також може зацікавити:

  • Perdon (Пробач)

    Пісня мексиканського автора Оскара Чавеса. Дуже гарна пісня, дуже добре було б її виконувати у два голоси - чоловічим та жіночим.

    Теми цього довгочиту:

    Переклад
  • v.b | Моїй Березовій Рудці | цикл “Ґаттака”

    Осінь говорить мовчки — через світло, що гасне в листі, і голоси, які давно стихли вітром. Це вірш про те, що не зникає, навіть коли все зникає. Про дім, який знайти тільки в серці.

    Теми цього довгочиту:

    Поезія