Друкарня від WE.UA

Bruce Springsteen - I'm On Fire

I'm On Fire

Я палаю

❤️‍🔥

Hey, little girl, is your daddy home?

Did he go and leave you all alone?

I got a bad desire

Oh, oh, oh, I'm on fire

❤️‍🔥

Tell me now, baby,

is he good to you?

And can he do to you the things that I do?

Oh no,

I can take you higher

Oh, oh, oh, I'm on fire

❤️‍🔥

Sometimes it's like someone took a knife,

baby, edgy and dull

And cut a six-inch valley

through the middle of my skull

❤️‍🔥

At night, I wake up with

the sheets soakin' wet

And a freight train runnin'

through the middle of my head

Only you

can cool my desire

Oh, oh, oh, I'm on fire

Oh, oh, oh, I'm on fire

Oh, oh, oh, I'm on fire

❤️‍🔥

Ooh-ooh, ooh

Ooh-ooh, ooh-ooh

Ooh-ooh-ooh, ooh-ooh

Ooh, ooh, ooh, ooh-ooh

Ooh-ooh-ooh, ooh-ooh

❤️‍🔥

Гей, кошеня, де твоя рідня?

Десь пішла, і вдома ти одна?

Я плани хтиві маю…

О, о, о, я палаю…

❤️‍🔥

Мила, тільки чесно, —

чи він вправним є?

Чи вміє так кохати, як я тебе?

Авжеж,

Я в цім краще, знаю…

О, о, о, я палаю…

❤️‍🔥

Бува, це як наче хтось взяв ніж,

Віриш, гостро-тупий

Й глибокий робить розтин

Прямо в голові моїй…

❤️‍🔥

Вночі прокидаюсь —

Аж змерз, бо змокрів.

Товарняк мчить далі

Прямо в мене в голові…

Тільки ти

Знаєш, що бажаю…

О, о, о, я палаю…

О, о, о, я палаю…

О, о, о, я палаю…

❤️‍🔥

Уху-ху!

Уху-у-у-у!

У-у-у-у, у-у!

У-у-у-у-у!

У-у-у-у, у-у!

(May 11, 1982)

Bruce Springsteen

(03.08.2023)

О. Ю. Пузиренко

Статті про вітчизняний бізнес та цікавих людей:

Поділись своїми ідеями в новій публікації.
Ми чекаємо саме на твій довгочит!
Олександр Пузиренко
Олександр Пузиренко@ajiekc we.ua/ajiekc

143Довгочити
6.1KПрочитання
29Підписники
На Друкарні з 20 квітня

Більше від автора

  • Jennifer Rush – The Power Of Love

    Еквіритмічний переклад українською

    Теми цього довгочиту:

    Переклад
  • Rammstein – Dicke Titten

    Еквіритмічний переклад українською

    Теми цього довгочиту:

    Переклад
  • Led Zeppelin – Kashmir

    Еквіритмічний переклад українською

    Теми цього довгочиту:

    Переклад

Це також може зацікавити:

  • Запозичені заголовки

    З міркувань упізнаваності російськомовним загалом, у назвах стрічок широко калькуються рішення росіян. Часто з ігноруванням граматичної і лексичної відмінності мов. Природно, що через опосередкований переклад найбільше страждає текстуальна гра, яка інколи трапляється в заголовках

    Теми цього довгочиту:

    Переклад

Коментарі (0)

Підтримайте автора першим.
Напишіть коментар!

Це також може зацікавити:

  • Запозичені заголовки

    З міркувань упізнаваності російськомовним загалом, у назвах стрічок широко калькуються рішення росіян. Часто з ігноруванням граматичної і лексичної відмінності мов. Природно, що через опосередкований переклад найбільше страждає текстуальна гра, яка інколи трапляється в заголовках

    Теми цього довгочиту:

    Переклад