Була підписана на канал в телеграмі, де обговорювали книги. Авторка робила рецензії та допис, цитую: “Книги Ілларіона перекладені з російської мови”. І коментарі були по типу “не читатиму його роботи”, “не купуватиму” (конкретно через те, що був здійснений переклад з російської).
Нумо розбиратись.
Так, дійсно. Його книги були перекладені з російської мови. Про автора дізналась в лютому минулого року, коли яро продвигала український контент. Шукала книги, які б хотіла додати у добірки. Наткнулась на інтерв'ю для УКРІНФОРМ 2020 року, де Ілларіон сказав, що за якістю найкращий текст у нього виходило писати російською. Він намагався писати українською, але виходило більш поверхнево та без глибини. Навіть, якби сидів з перекладачем. Проте, жодна робота не була опублікована російською. Як так? Павлюк писав текст, і його перекладали. А лише потім публікували на загальний доступ.
Книги автора чудові! Обожнюю щось містичне, трішки нуару та розслідування, тож і вам раджу ознайомитись з його роботами. “Білий попіл” захопив моє серденько (хочу колись придбати). А поки хочу ознайомитись з “Я бачу, вас цікавить пітьма”.
Ну, і на останок. Автор — українець. Журналіст, документаліст продюсер та письменник. Думаю, ви дивились “ДНК ПОРТРЕТ НАЦІЇ” та “КОД НАЦІЇ”. Це — його роботи.