The Man Who Sold the World | Продавець фантомних доль |
---|---|
🃏 We passed upon the stair We spoke of was and when Although I wasn't there He said I was his friend Which came as some surprise I spoke into his eyes I thought you died alone A long, long time ago 🃏 Oh no, not me I never lost control You're face to face With the man who sold the world 🃏 I laughed and shook his hand And made my way back home I searched for form and land For years and years, I roamed I gazed a gazely stare At all the millions here We must have died alone A long, long time ago 🃏 Who knows? Not me We never lost control You're face to face With the man who sold the world 🃏 Who knows? Not me We never lost control You're face to face With the man who sold the world 🃏 | 🃏 Ми вдвох з ним йшли лише З думками про старе. Хоч я й забув вже все — Він добре знав мене. İ раптом я згадав Й у лоб його спитав: «Лягти ж ти мав на дно Вже геть давним-давно?» 🃏 «Ти що? Облиш! Я не втрачав контроль! Завждѝ ти жив З продавцем фантомних доль…» 🃏 Простившись з ним крізь сміх, Побрів додому я — Що робить з форми вміст Роками відчував. Бо надивився на Скрізь схожий ритуал: Померти все одно Ми мали з ним давно… 🃏 Хто ж знав, скажи?! Ділив я з ним контроль! İ жив завждѝ З продавцем фантомних доль… 🃏 Хто ж знав, скажи?! Ділив я з ним контроль! İ жив завждѝ З продавцем фантомних доль… 🃏 |
(November 4, 1970) David Bowie | (24.03.2024) О. Ю. Пузиренко |
Поділись своїми ідеями в новій публікації.
Ми чекаємо саме на твій довгочит!
Ми чекаємо саме на твій довгочит!
На Друкарні з 20 квітня
Більше від автора
Tanita Tikaram – Twist in My Sobriety
Еквіритмічний переклад
Теми цього довгочиту:
ПерекладRoxette – It Must Have Been Love
Еквіритмічний переклад
Теми цього довгочиту:
ПерекладElton John – Sacrifice
Еквіритмічний переклад
Теми цього довгочиту:
Переклад
Вам також сподобається
Приємнощі тижня #004: трохи раритету напряму з Німеччини!
Нарешті, за трохи більше місяця, до мене дійшли деякі нові (старі?) диски українських виконавців.
Теми цього довгочиту:
УкраїнаКонкретна розмова авторів позаду ігор «The Witcher» та «Metro 2033»
Відьмацький романіст Анджей Сарковський каже, що він нічим не завдячує іграм, проте автор «Метро 2033» Дмитро Глуховський вважає, що ігри зробили їх обох.
Теми цього довгочиту:
ВідьмакТеми цього довгочиту:
Музика