Література Перу. Українські переклади

Перуанська література – одна з найбагатших на континенті. А переклад Сесара Вальєхо, можливо, був найпершим серед усіх південноамериканських літераторів. Тому ще прикріше усвідомлювати, що, якби не Льйоса (якого почали перекладати задовго до отриманої ним Нобелівської премії), українські читачі фактично нічого б не знали про письменників із цієї країни. Це дуже дивна ситуація.

Перекладені книжки

Сесар Вальєхо. Вольфрам (Український робітник, 1933)

Сіро Алегрія. Світ великий, та чужий (Дніпро, 1976)

Сіро Алегрія. Анаконда і воїн. Казки та легенди індіанців Південної Америки (Веселка, 1983)

Маріо Варгас Льоса. Зелений дім (Дніпро, 1988)

Маріо Варґас Льоса. Витівки кепського дівчиська (Фоліо, 2010)

Маріо Варґас Льоса. Сон кельта (Фоліо, 2012)

Маріо Варґас Льйоса. Скромний герой (Фоліо, 2014)

Маріо Варгас Льйоса. Хто вбив Паломіно Молеро? (Видавництво Анетти Антоненко, 2016)

Маріо Варґас Льйоса. Поклик племені (Видавництво Анетти Антоненко, 2022)

Маріо Варґас Льйоса. Поклик племені (Фоліо, 2023)

Маріо Варгас Льйоса. Свято Цапа (Фабула, 2024)

Переклади в журналі «Всесвіт»

Густаво Валькарсель. Сумна пісня років (1965, № 1)

Густаво Валькарсель. Сесарові Вальєхо; Різдво на засланні (1971, № 6)

Пабло Гевара. Ті, що полягли (1971, № 6)

Хав'єр Ерауд. Слово партизана; Балада про партизана, який пішов воювати (1971, № 6)

Каталіна Рекаваррен. Вітання Ленінові (1971, № 6)

Алехандро Ромуальдо. Моє Перу (1971, № 6)

Хуан Гонсало Росе. Запитання (1971, № 6)

Густаво Валькарсель. Пентаграма антифашистів Чілі (1976, № 2)

Маріо Варгас Льоса. Гість (1976, № 2)

Хуліо Рамон Рібейро. Значок (1976, № 2)

Хуліо Рамон Рібейро. Під кручею; Вагомий аргумент; Розбиті надії; Безпері круки; Банкет (1979, № 2)

Сесар Вальєхо. Сонети (1983, № 2)

Хуліо Рамон Рібейро. Ріддер і прес-пап’є (1985, № 11)

Сесар Вальєхо. Іспаніє, хай обійде мене ця чаша (1986, № 8)

Хуліо Рамон Рібейро. Молодість на тому березі; У відкритому морі; Облава (1987, № 12)

Маріо Варгас Льйоса. Хто вбив Паломіно Молеро? (1988, № 8)

Сальвадор Паламіно. Плач Ківайлю (1988, № 11)

Хосе Сантос Чокано. Сонце і місяць (2002, № 9-10)

Альфредо Брісе Еченіке. Портрет письменника з чорним котом (2006, № 7-8)

Хусто Моралес Ліпе. Почати спочатку (2010, № 3-4)

Марйо Варгас Льйоса. Дідусь (2017, № 9-10)

Поділись своїми ідеями в новій публікації.
Ми чекаємо саме на твій довгочит!
Олександр Федієнко
Олександр Федієнко@fediienko

перекладач книголюб подкастер

427Прочитань
5Автори
17Читачі
На Друкарні з 21 лютого

Більше від автора

  • Література Парагваю. Аугусто Роа Бастос

    Біографія Аугусто Роа Бастоса і враження від його твору «Син людський». Частина проєкту про південноамериканські літератури.

    Теми цього довгочиту:

    Література
  • Література Парагваю. Огляд. Українські переклади

    Огляд парагвайської літератури від її витоків до сучасності в датах, іменах, творах і темах. Перелік творів парагвайської літератури, надрукованих в українському перекладі видавництвами і журналом «Всесвіт». Частина проєкту про південноамериканські літератури.

    Теми цього довгочиту:

    Література
  • Література Перу. Маріо Варгас Льйоса

    Біографія Маріо Варгаса Льйоси і враження від його твору «Зелений дім». Частина проєкту про південноамериканські літератури.

    Теми цього довгочиту:

    Література

Вам також сподобається

Коментарі (0)

Підтримайте автора першим.
Напишіть коментар!

Вам також сподобається