Література Перу. Українські переклади

Перуанська література – одна з найбагатших на континенті. А переклад Сесара Вальєхо, можливо, був найпершим серед усіх південноамериканських літераторів. Тому ще прикріше усвідомлювати, що, якби не Льйоса (якого почали перекладати задовго до отриманої ним Нобелівської премії), українські читачі фактично нічого б не знали про письменників із цієї країни. Це дуже дивна ситуація.

Перекладені книжки

Сесар Вальєхо. Вольфрам (Український робітник, 1933)

Сіро Алегрія. Світ великий, та чужий (Дніпро, 1976)

Сіро Алегрія. Анаконда і воїн. Казки та легенди індіанців Південної Америки (Веселка, 1983)

Маріо Варгас Льоса. Зелений дім (Дніпро, 1988)

Маріо Варґас Льоса. Витівки кепського дівчиська (Фоліо, 2010)

Маріо Варґас Льоса. Сон кельта (Фоліо, 2012)

Маріо Варґас Льйоса. Скромний герой (Фоліо, 2014)

Маріо Варгас Льйоса. Хто вбив Паломіно Молеро? (Видавництво Анетти Антоненко, 2016)

Маріо Варґас Льйоса. Поклик племені (Видавництво Анетти Антоненко, 2022)

Маріо Варґас Льйоса. Поклик племені (Фоліо, 2023)

Маріо Варгас Льйоса. Свято Цапа (Фабула, 2024)

Переклади в журналі «Всесвіт»

Густаво Валькарсель. Сумна пісня років (1965, № 1)

Густаво Валькарсель. Сесарові Вальєхо; Різдво на засланні (1971, № 6)

Пабло Гевара. Ті, що полягли (1971, № 6)

Хав'єр Ерауд. Слово партизана; Балада про партизана, який пішов воювати (1971, № 6)

Каталіна Рекаваррен. Вітання Ленінові (1971, № 6)

Алехандро Ромуальдо. Моє Перу (1971, № 6)

Хуан Гонсало Росе. Запитання (1971, № 6)

Густаво Валькарсель. Пентаграма антифашистів Чілі (1976, № 2)

Маріо Варгас Льоса. Гість (1976, № 2)

Хуліо Рамон Рібейро. Значок (1976, № 2)

Хуліо Рамон Рібейро. Під кручею; Вагомий аргумент; Розбиті надії; Безпері круки; Банкет (1979, № 2)

Сесар Вальєхо. Сонети (1983, № 2)

Хуліо Рамон Рібейро. Ріддер і прес-пап’є (1985, № 11)

Сесар Вальєхо. Іспаніє, хай обійде мене ця чаша (1986, № 8)

Хуліо Рамон Рібейро. Молодість на тому березі; У відкритому морі; Облава (1987, № 12)

Маріо Варгас Льйоса. Хто вбив Паломіно Молеро? (1988, № 8)

Сальвадор Паламіно. Плач Ківайлю (1988, № 11)

Хосе Сантос Чокано. Сонце і місяць (2002, № 9-10)

Альфредо Брісе Еченіке. Портрет письменника з чорним котом (2006, № 7-8)

Хусто Моралес Ліпе. Почати спочатку (2010, № 3-4)

Марйо Варгас Льйоса. Дідусь (2017, № 9-10)

Поділись своїми ідеями в новій публікації.
Ми чекаємо саме на твій довгочит!
Олександр Федієнко
Олександр Федієнко@fediienko

перекладач книголюб подкастер

564Прочитань
5Автори
21Читачі
На Друкарні з 21 лютого

Більше від автора

  • Про літератури Південної Америки

    Пропоную переглянути чернетку майбутнього «Каталогу американських літератур». Документ знаходиться за посиланням.

    Теми цього довгочиту:

    Література
  • Література Венесуели. Анрі Шарр’єр

    Біографія Анрі Шарр’єра і враження від його твору «Метелик». Частина проєкту про південноамериканські літератури.

    Теми цього довгочиту:

    Література
  • Література Венесуели. Огляд. Українські переклади

    Огляд венесуельської літератури від її витоків до сучасності в датах, іменах, творах і темах. Перелік творів венесуельської літератури, надрукованих в українському перекладі видавництвами і журналом «Всесвіт». Частина проєкту про південноамериканські літератури.

    Теми цього довгочиту:

    Література

Вам також сподобається

  • «Я бачу, вас цікавить пітьма» — Іларіон Павлюк

    «Я бачу, вас цікавить пітьма» та її автор книги — для мене відкриття в сучукрліті. Хоча, зізнаюся, я тільки-но почала знайомитися з авторами-сучасниками, чиї твори виринають на моєму читацькому горизонті все частіше після повномасштабного вторгнення.

    Теми цього довгочиту:

    Рецензії
  • Я, ти або він/вона — обираємо точку зору свого твору

    Ви вже обрали, як почнете свою книгу? Чи буде це “Я ніколи не уявляла, що цей день пройде саме так?” або “Наталі ніколи не уявляла...”? А може взагалі “Ти”? Давайте розбиратися в тому, які у вас є варіанти!

    Теми цього довгочиту:

    Поради Авторам
  • Тиха історія

    Частинка імпровізації, яка народилась в моєму серці) Історія крихітки і декого дуже кудлатого)

    Теми цього довгочиту:

    Оповідання

Коментарі (0)

Підтримайте автора першим.
Напишіть коментар!

Вам також сподобається

  • «Я бачу, вас цікавить пітьма» — Іларіон Павлюк

    «Я бачу, вас цікавить пітьма» та її автор книги — для мене відкриття в сучукрліті. Хоча, зізнаюся, я тільки-но почала знайомитися з авторами-сучасниками, чиї твори виринають на моєму читацькому горизонті все частіше після повномасштабного вторгнення.

    Теми цього довгочиту:

    Рецензії
  • Я, ти або він/вона — обираємо точку зору свого твору

    Ви вже обрали, як почнете свою книгу? Чи буде це “Я ніколи не уявляла, що цей день пройде саме так?” або “Наталі ніколи не уявляла...”? А може взагалі “Ти”? Давайте розбиратися в тому, які у вас є варіанти!

    Теми цього довгочиту:

    Поради Авторам
  • Тиха історія

    Частинка імпровізації, яка народилась в моєму серці) Історія крихітки і декого дуже кудлатого)

    Теми цього довгочиту:

    Оповідання