Друкарня від WE.UA

П.Р.А.В.А — Kneecap

П.Р.А.В.А — Kneecap

Блять, я не помітив тих тума
У чорній машині просто під носом 
Жодного шансу що вони знайдуть мій рюкзак з МДМА
Бо сьогодні ввечері вечірка і КПО не запрошено

Само собою, як танк прусь 
Знову й знову вдихаючи снюс 
І я не зупинюся до ранку бо не заспокоюсь
Дають замість квартплати пакет кету — не відмовлюсь

Ти мене не чуєш, це бля не жарт 
Я хочу разом з тобою чимось закинутись
Зроблю кілька мʼяких білих ліній коксу і на старт 
Ми всі будем плакать в диму коли ніч закінчиться

Але якщо нас схоплять цієї ночі
Й оком не змигнеш усім кінець
Бо великі гидкі свині переслідують наш дух
А люди з Маґабері хочуть наших дуп 

П-Р-А-В-А
Мені похуй на кожного мєнта
Заряджена дудка, швидка голова
Ти не побачиш, щоб я довго стояв 

Я вже казав тобі навіщо балаклава
Ми можем ходить собі і вони нас не впізнають 
У нас найкраща споряга на заході Белфаста
Кокаїн, скоростя, екстазі, мішок марихуани
Що тихо проникають крізь гори Коннемара

Вечірка з Тінкі Вінкі та Шеймусом Баррою
Я не зупиняюся ні взимку ні влітку 
Продаю доріжки твоїй бабці, синові й другу
Вони платять за мою відпустку на Вал Каррах

Немає жодного міста де б нас зараз не було 
Деррі, Корк і навіть D4,
Знищимо це місце за бабло,
Потім знюхаємо кокс із зірками TG4.

Ось бери і біжи
Бо я зараз дуже обережний
Ми будемо вранці з Ронаном сином королів
І похуй на правила які є в RTE 

Мого Соратника взяли коли ми були в дорозі
Хоча я дав доброго ляпаса брудному мєнтязі
Довелося тікати й ховатись удома, бо до мого торсу 
Примотано 10 кіло коксу

Це ще не значить що я обісявсь
Звісно я не плачу за проїзд на M-пісят
Ми лупаєм сю скалу, поки не осушим усі сльози
Легальна трава у соборній нахуй Ірландії

— Юначе, вас спіймано на псуванні державного майна, через цей вчинок
Ми рушаємо до відділку, щоб обговорити все належним чином. 

— Ти говориш із Kneecap, нам похую
Зарегався у фейсбуці подрочить на мамку твою
Переведу дихання, бо твоя сестра вже мокрюща
Поки я голий, давай сюди свого татка, і йому втелющу

Бо вже якийсь час я божевільний безрозсудно
Я принижу тебе привселюдно
Ким би ти кому не був, виверну нутрощі
Я порушую всі правила, крім йобаного правила милозвучності 

П-Р-А-В-А
Мені похуй на кожного мєнта
Заряджена дудка, швидка голова
Ти не побачиш, щоб я довго стояв 

ЙОБАНІ ПРИМІТКИ:


тума́
— в оригіналі: bastairdí. у другій половині xvii та першій половині xviii століття — людина, народжена від змішаного шлюбу, переважно між чоловіком-мусульманином та полоненою жінкою-християнкою, переважно русинкою. бастард, карочє, але шоб у ритм лягало.

КПО — RUC — королівська поліція ольстера, що діяла в північній ірландії з 1922 до 2001 року як інструмент британії для контролю над ірландським населенням. майже повністю складалася з протестантів і проводила репресії проти католицьких районів: арешти без суду, побиття, тортури, обшуки. під час the troubles (1960–1998) RUC стала символом державного терору.

кет — кетамін.

Маґабері — велика в’язниця в північній ірландії біля белфаста, відома суворим режимом. там утримували як звичайних, так і політичних вʼязнів, пов’язаних із the troubles. тут: символ загрози з боку системи.

заряджена дудка — в оригіналі: Dúidín lasta — це шось типу "порція трубки" або "вантаж трубки", у фільмі це субтитровано як "Lit joint" (підкурений джойн), але мені подобається, що Dúidín звучить схоже на "дудку", а так особисто я називаю будь-який спосіб куріння марихуани, чого особисто мені й достатньо. а заряджена вона, бо явно не пуста.

гори Коннемара — Connemara — мальовничий регіон на заході ірландії, відомий своїми пагорбами, озерами та атлантичним узбережжям, а ще тим, шо там досі попри все зберігається ірландська мова і традиційна культура. ну і походу ще тим, що через ті гори наркоту возять)

Шеймус Барра — Seamus Barra Ó Súilleabháin — ірландськомовний поет і репер.

Вал Каррах — bhFál Carrach — містечко в окрузі донегол, на північному заході ірландії. розташоване в гаельтахті — осередку ірландської мови.

D4 — мажорний район дубліна. тут офіси, багатії й інші нікому не цікаві статусні штуки.

TG4 – державний ірландський телеканал, який спеціалізується на популяризації ірландської мови та культури через різноманітні програми, фільми, новини, шоу та дитячий контент саме ірландською.

Ронаном сином королів — в оригіналі: Rónán Mac An Rí — мається на увазі Rónán Mac Aodha Bhuí. один із перших ірландськомовних радіоведучих, підтримував kneecap на початках.

Мого Соратника — буквально — Мого Друга, Mo Chara — MC, погоняло одного з реперів kneecap.

М-пісят, M50 — це кільцева С-подібна автомагістраль у дубліні, найбільш завантажена в ірландії. на певній ділянці цієї дороги потрібно платити за проїзд, плата стягується автоматично — через камери, які фіксують номер машини, або через спеціальний пристрій у машині. мабуть, натяк на те, що тачка крадена, номера недійсні etc.

Легальна трава у соборній нахуй Ірландії — дві мрії справжнього ірландця.

правила милозвучності — в оригіналі ідеться про конкретне правило Caol le caol agus leathan le leathan— Caol (тонкі голосні): e, i й Leathan (широкі голосні): a, o, u. це одне з базових правил ірландської мови, яке визначає гармонію голосних при написанні слів. щоб плавно звучало

ПРЕЙОБАНА ПРИМІТКА:


(буду вдячна за допомогу, бо не маю зеленого поняття шо з тим робить):

Ми лупаєм сю скалу, поки не осушим усі сльози. — я майже переконана, що маються на увазі і буквально сльози (за єдність ірландії), і наркотики в краплях — кислота там, той же mdma.

Статті про вітчизняний бізнес та цікавих людей:

Поділись своїми ідеями в новій публікації.
Ми чекаємо саме на твій довгочит!
Lidia Lisova
Lidia Lisova@lidia_lisova

16Довгочити
1.1KПерегляди
18Підписники
На Друкарні з 22 грудня 2023

Більше від автора

Це також може зацікавити:

  • 10 цікавих фактів про мови та переклад

    Чи знали ви, що у світі існує понад 7 000 мов? Тож не дивно, що індустрія перекладацьких послуг продовжує стрімко розвиватися. І в цій статті я наведу ще 10 цікавих, а можливо і корисних фактів про індустрію перекладу та лінгвістичних послуг.

    Теми цього довгочиту:

    Мова
  • Портфоліо: Пайротекнік Амалґамейтед

    Історія Pyrotechnic Amalgamated - компанії, що мабуть є найкращим втіленням вислову "хто не ризикує, той не п'є шампанське". Історія розповідає про відкриття системи Пайро, будівництво станції MacEwan (нині Станція Руїна) та перейменування системи Нівелін на Адріан.

    Теми цього довгочиту:

    Star Citizen Lore
  • Поговори зі мною

    Філософія повинна бути діалогом, а не догмою – розмова віч-на-віч про наше місце у Всесвіті та про те, як ми повинні жити.

    Теми цього довгочиту:

    Переклад

Коментарі (0)

Підтримайте автора першим.
Напишіть коментар!

Це також може зацікавити:

  • 10 цікавих фактів про мови та переклад

    Чи знали ви, що у світі існує понад 7 000 мов? Тож не дивно, що індустрія перекладацьких послуг продовжує стрімко розвиватися. І в цій статті я наведу ще 10 цікавих, а можливо і корисних фактів про індустрію перекладу та лінгвістичних послуг.

    Теми цього довгочиту:

    Мова
  • Портфоліо: Пайротекнік Амалґамейтед

    Історія Pyrotechnic Amalgamated - компанії, що мабуть є найкращим втіленням вислову "хто не ризикує, той не п'є шампанське". Історія розповідає про відкриття системи Пайро, будівництво станції MacEwan (нині Станція Руїна) та перейменування системи Нівелін на Адріан.

    Теми цього довгочиту:

    Star Citizen Lore
  • Поговори зі мною

    Філософія повинна бути діалогом, а не догмою – розмова віч-на-віч про наше місце у Всесвіті та про те, як ми повинні жити.

    Теми цього довгочиту:

    Переклад