Оригінально публікація на WordPress від 25.03.2023.
Відносно нещодавно російський кулінарний історик Павло Сюткін опублікував у ЖЖ цікавий допис про пастилу.
Виявилось, що кількашарову пастилу в Росії звуть “Союзною”. Притім на позір “радянська” назва не має жодного стосунку до Влади Рад і відома ще з XIX сторіччя.
Читаючи ту замітку, як харків’янин, не міг не пригадати зовнішньо подібне й однойменне печиво — “Союзне”, — традиційне і вельми популярне в Харкові.
Щоб переконатись у такій самій природі назви печива, зазирнув у старенький словник 60-х років. І бінго! “Союзний”, поміж іншим, значиться там саме як кондитерський термін!
СОЮЗНЫЙ, ая, ое. […]
7. Состоящий из нескольких слоев разного свойства, вида и т. п. Союзный камень.
<> О кондитерских изделиях. Союзная пастила. Союзное печенье.
Словарь современного русского литературного языка. Том четырнадцатый, Со-сям / [редакторы тома Л. И. Балаханова, Л. А. Войнова]; Академия наук СССР, Институт русского языка. — Москва; Ленинград : Изд-во АН СССР, 1963 — С. 457-458.
Проте такі нюанси мало кого турбують. Харківську смакоту однаково “декомунізували”. Нині печиво продають під назвою “Харківське”, що насправді непоганий варіант, оскільки воно міцно асоціюється з цим містом.