З чого складається українська мова, або Як паскудно висвітлювати мову

Передісторія

Я вже понад рік веду ТікТок, де висвітлюю певні аспекти української мови, ділюся інформацією, яку вважаю цікавою. Сфера моїх інтересів - це лексика, тому більшість відео про унікальні слова, міжмовні контакти, статті зі словників. Проте вкотре людина в коментарях вирішила довести мені, що одне слово з підбірки “не українське” і я “паскудно висвітлюю мову”. Але коментатор/ка вочевидь не знає, як формувалася (а головне - формується) лексика української мови і з чого вона складається. Тут спробуємо розібратися з цими питаннями, знайти тільки “українські“ слова і зачаруватися красою (та складністю) мови.

Індоєвропейські слова

За походженням у лексиці української мови розрізняють слова питомі українські, успадковані з попередніх періодів розвитку мови, та запозичені з інших мов.

Серед питомих українських виділяють слова:

1) спільноіндоєвропейського походження,

2) спільнослов’янського походження;

3) власне-українські.

Сьогодні почнемо зі слів, які засвоєні з індоєвропейського лексичного фонду і є найдавнішими. Це назви:

  • родинних стосунків (мати, син, дочка, брат, сестра);

  • частин тіла й органів людини (серце, череп, брова, язик, лікоть, око, ніс, зуб);

  • рослин (дерево, дуб, береза, жолудь, льон, мак);

  • птахів, тварин (гуска, вовк, теля, тур, видра, оса);

  • явищ природи, небесних світил (вода, земля, вогонь, день, ніч, сонце);

  • побутові найменування (дім, двері, колесо, жорна, віз, м’ясо, сіль, мед);

  • назви дій, процесів, станів (жити, везти, іти, молоти, їсти, сидіти, стояти, пити);

  • якостей і ознак (білий, довгий, темний, жовтий, малий, глухий, кривий) тощо.

Сподіваюсь, ви захоплені тим, наскільки давні слова і нині існують в українській мові. Якщо цікаво, то можна лишати лайки/коментарі і я продовжу рубрику про походження українських слів, щоб потім перейти до теми українізмів в іноземних мовах :)

Ілюстрації просто для нагадування :)
Поділись своїми ідеями в новій публікації.
Ми чекаємо саме на твій довгочит!
Дар'я Гейко
Дар'я Гейко@daria_soleil

988Прочитань
0Автори
5Читачі
На Друкарні з 8 травня

Більше від автора

Вам також сподобається

  • репресовані слова

    ні для кого не секрет, що нашу мову роками, а то і століттями старалися знищити. радянська влада, очевидно, не виняток.

    Теми цього довгочиту:

    Українська Мова
  • Нива заголовків

    Задумався: а чи занадто лінивим буквалізмом є переклад назви китайського бестселлера «Червоний ґаолян»? Адже непідготовлена людина не відразу зрозуміє, що мова йдеться не про якогось комуніста-хунвейбіна, а про літерально червону сільськогосподарську рослину.

    Теми цього довгочиту:

    Переклад

Коментарі (0)

Підтримайте автора першим.
Напишіть коментар!

Вам також сподобається

  • репресовані слова

    ні для кого не секрет, що нашу мову роками, а то і століттями старалися знищити. радянська влада, очевидно, не виняток.

    Теми цього довгочиту:

    Українська Мова
  • Нива заголовків

    Задумався: а чи занадто лінивим буквалізмом є переклад назви китайського бестселлера «Червоний ґаолян»? Адже непідготовлена людина не відразу зрозуміє, що мова йдеться не про якогось комуніста-хунвейбіна, а про літерально червону сільськогосподарську рослину.

    Теми цього довгочиту:

    Переклад