Історія однієї неприязні

Так трапилося, що в найближчому відділенні банку, в якому ми на початку нашої Польської Епопеї відкрили рахунок, без вихідних працює один-єдиний консультант. Його імені на бейджику за три місяці оббивання одного і того ж порогу ми так і не роздивилися – тому нехай буде, скажімо, «Олівер». Консультант Олівер.

У цієї професії є якась офіційна назва, нормальна, впевнена, польською мовою ще й непогано звучаща, але я в своїй голові вагалася між «хлопчиком за рецепцією» і «грошовим швейцаром».

У нашого грошового швейцара жорсткі баранячі кучері і гострий ніс, а усмішка на худому обличчі з'являлася так рідко, що виглядала майже неприродно, як тріщина в кам'яній горі. В перші наші зустрічі Олівер зиркав пихато, очі закочував (не викотив, кому цікаво) і взагалі вів себе достатньо стереотипно по-ляшськи, щоб я зрозуміла, що вислуховувати мою ламану польську він не збирався. Йому за таке не доплачували. Хоча їхній банк – один з небагатьох, хто має офіційну українську мову в додатку. Це нам в університеті сказали. Того ми туди і поперлися, взагалі то.

Коротше, саме через ті перші рази ходити в те відділення я не полюбила. Не подружилися ми. Все інше було ідеально: і жіночка Рената, й інші працівниці, і навіть стільці, але Олівер зіпсував все настільки, що я не хотіла туди ходити навіть тоді, коли була серйозна необхідність. Відтягувала до останнього.

Але з приходом весняного тепла в Ченстохову почав танути і льодовик нашої неприязні.

Не тільки ми його запам'ятали. Занадто вже виблискували ті недокочені карі очі і надто тягнулися вверх кутики губ, коли ми з Аньою підходили до банкомату або проходили повз відділення до чорно-золотої Бєдрьонкі. Якось нас взагалі легко запам'ятовували.

Наступні рази було простіше – ми спілкувалися на нейтральних тонах, і наші стосунки перейшли з -1 до стабільного нуля.

І ось, настав ранок. Відрепетировані, відчеканені, зазубрені польською мовою слова відстрілювали від моїх зубів. Ніякого акценту. Ніяких українізмів. Все має пройти ідеально.

– Доброго дня. Ми би хотіли зняти готівку з валютної карточки в євро.

«Диви, я тепер навіть нормально говорю по-вашому»

Олівер махає пишними чорними віями, кліпаючи, і усміхається чомусь, як наїджений сметаною кіт.

– Снять?

«Шах»

Я мовчу. Потім беру себе в руки.

– Так. Зняти. Євро.

«З яких пір ти...»

– Проходьте до каси.

Шаріюся.

«Шах».

Сама процедура проходить непомітно.

Ми проходимо повз казахів – я попереду, Аня трохи ззаду – які намагаються донести до працівниці, що вона «ахуєнная прям ващє», коли Олівер освистує мене зі своєї стійки.

Він усміхається і зненацька театрально кланяється, приклавши руку до серця.

– Буду чекати знову.

«Шаг і мат»

Мій сміх вилітає слідом за нами через відчинені навстіж вхідні двері банку.

І усмішка його зненацька припинила виглядати, як тріщина в кам'яній горі. Можливо, зовсім трішечки. А навіть, якщо і не трішечки – то з тієї тріщини якось непомітно так проросли білі підсніжники.

Ваші стосунки з персонажем Софія покращилися. Софія це запам'ятає.

Ставлення: +1

Поділись своїми ідеями в новій публікації.
Ми чекаємо саме на твій довгочит!
Софія Гуд
Софія Гуд@sofie_hood

571Прочитань
3Автори
22Читачі
Підтримати
На Друкарні з 16 квітня

Більше від автора

  • Зірки

    Дзинь-дзинь-дзинь.

    Теми цього довгочиту:

    Література
  • Про молодість

    Ні разу, зовсім ніхто не підіймав тезу про те, а як, власне, бути зараз початківцям? Що їм робити? Куди їм іти? Як їм вчитися? Де публікуватися?

    Теми цього довгочиту:

    Література
  • Як писати (прозу)?

    Пам'ятаю, колись мій колега, який переходив від лірики до прози, у мене запитав: «Софіє, що робити, якщо я пишу вибірково – спочатку кінцівку, потім епізод із середини, потім – початок?» Я відповіла: «Плакати, бо з вірогідністю у 70% якась із сюжетних ліній у тебе не зійдеться».

    Теми цього довгочиту:

    Письменництво

Вам також сподобається

  • Розмова про дебютний трилер «Маяк» з Віталієм Дуленком

    Дебют книги цього автора мав успіх на Книжковому Арсеналі, адже протягом першої доби всі примірники було розпродано. Крім того, увесь тираж містичного трилера «Маяка» від Віталія Дуленка, який привезли на Арсенал, розкупили на третій день.

    Теми цього довгочиту:

    Сучукрліт
  • [панно́]

    Моменти переходу болючі і неприємні. Ти сама, ти завжди сама. Нема на кого покластися, кому довіритися. Повна свобода дій, але ти наче в клітці. Розгубленість, втома, близька до зневіри, що затуляє собою світ, маскує можливість втечі.

    Теми цього довгочиту:

    Війна

Коментарі (0)

Підтримайте автора першим.
Напишіть коментар!

Вам також сподобається

  • Розмова про дебютний трилер «Маяк» з Віталієм Дуленком

    Дебют книги цього автора мав успіх на Книжковому Арсеналі, адже протягом першої доби всі примірники було розпродано. Крім того, увесь тираж містичного трилера «Маяка» від Віталія Дуленка, який привезли на Арсенал, розкупили на третій день.

    Теми цього довгочиту:

    Сучукрліт
  • [панно́]

    Моменти переходу болючі і неприємні. Ти сама, ти завжди сама. Нема на кого покластися, кому довіритися. Повна свобода дій, але ти наче в клітці. Розгубленість, втома, близька до зневіри, що затуляє собою світ, маскує можливість втечі.

    Теми цього довгочиту:

    Війна