## КРАЙНІЙ КОРДОН. ТОМ 1
Назва: Крайній Кордон. Том 1 Жанр: RealRPG, Бойове фэнтезі, Міське фентезі Теги: #ігрова_система #прокачка #унікальна_зброя #апокаліпсис #сильний_герой

Назва: Крайній Кордон. Том 1 Жанр: RealRPG, Бойове фэнтезі, Міське фентезі Теги: #ігрова_система #прокачка #унікальна_зброя #апокаліпсис #сильний_герой

Отак я ще не встрявала. Ні, були ситуації й гірші, але з них завжди існував запасний вихід, хоч якась лазівка, хоч кривенький, але план “Б”. Та саме сьогодні - як на біду - жоден із них не підходив. Узагалі.
І де знаходиться дім твоєї сестри? — Вже близько, он там, за рогом. Далі дівчина йшла мовчки, ступаючи обережно й насторожено оглядаючи все довкола. На мене ні разу не глянула. Невже я їй зовсім байдужий?

Луму. Останніми днями я почувався спустошеним. Мій звір ніби втратив щось важливе — не міг заспокоїтися. Я теж. Сумував. За тією шаленою вовчицею. З гордовитим поглядом сірих очей, холодніших за лід. З непокірним, впертим норовом, який так і хочеться приборкати.

Яскравий повний місяць світив у вікно, натякаючи на те, що нічка сьогодні буде та, що треба. Вамі-Боро вже відчувала, як її вовчиця вовтузиться і гарчить, проситься вирватися на волю. - Ще трохи, дівчинко, ще трохи та ти зможеш набігатися досхочу!

Так склалось, що не читаю, але цікавлюсь автором Джо Аберкромбі. Справа в тому, що в цього письменника-фентезиста є доволі кумедний талант до добору епіграфів та назв для своїх книжок: їх завжди вкрай складно узгодити з наявними українськими перекладами цитованих першоджерел.

Ще до початку повномасштабки я написав цю книгу, та переклав її англійською для Амазон. Але зараз настав час її публікувати і в Україні.

Де вона? Чому навпроти неї незнайомець? А на ній - сукня для мерців, яка стягує руки та ноги так міцно, що можуть залишитися шрами?

Єретичні жерці, які постають у подобі окопних примар, навіть після смерті неначе в насміх зберігають владу над своїми мертвими слугами. Вони стають шляхтою, командирами мерців, та удають роль, що мали при житті.

Денис Скорбатюк, координатор проекту “Легенди Blizzard” видавництва Molfar, започаткував серію, як на мене, вельми цікавих статей про перекладацьку роботу над франшизою. Тому хочу в праві нашого давнього знайомства трошки прокоментувати ці замітки.

Незліченні битви Великої війни минули на священних місцях: безліч зруйнованих обстрілами, вогнем та вибухами храмів, церков, святилищ і мечетей поцятковують Нічийну Землю.

Це істота з бестіарію Lost in time by wineko «Авторський текст. Ілюстрація створена за допомогою ШІ»

Опис: Це істота тваринного походження. З бестіарію Lost in time by wineko «Авторський текст. Ілюстрація створена за допомогою ШІ»

Два роки тому я натикнувся на творчість Житомирського творця, Олександра Гурського.

Ще змалку вчать єретиків тому, що Бог-тиран Ягве вимагає покори, та завжди знайдуться хоробрі душі, які не терплять ярма божого пригноблення.

Олекса — звичайна смертна дівчина, яка несподівано відкриває для себе двері у світ Ліосу, де магія живе поруч із легендами, а дерева пам’ятають давні таємниці. Її шлях починається з випадкової зустрічі з кришталевою альтанкою, що залишає на її тілі знак справжньої сили.

київський бард на переплутті
Читаю, перекладаю, зрідка пишу