Література Колумбії. Українські переклади

Попри достатньо насичену історію літератури, колумбійських авторів перекладають у нас зовсім небагато. Нобеліанта Маркеса – більше, ніж усіх інших разом узятих (59% перекладів). Якби не він, статистика була б доволі жалюгідною. Поза тим, українською є «Марія» – ледь не найважливіший твір 19-го століття для колумбійської літератури. Також частково перекладений вірш «Ноктюрн», про який я згадував у попередньому дописі.

Перекладені книжки

Хорхе Саламеа. Викрадення сабінянок (1960)

Рубен Арділа-і-Арділа. Нефертіті, цариця Єгипту (Молодь, 1972)

Колумбійські прислів’я та приказки (Дніпро, 1986)

Мануель Сапата Олівелья. Я бачив ніч (Молодь, 1986)

Хорхе Ісаакс. Марія (Дніпро, 1990)

Ґабріель Ґарсія Маркес. Кохання в час холери (Класика, 1999)

Ґабріель Ґарсія Маркес. Сто років самотності: Роман. Повісті. Оповідання (Всесвіт, 2004)

Ґабріель Ґарсія Маркес. Сто років самотності (Фоліо, 2015, 2022)

Ґабріель Ґарсія Маркес. Кохання під час холери (Фоліо, 2016, 2021)

Ґабріель Ґарсія Маркес. Скандал сторіччя. Тексти для газет і журналів (1950—1984) (Видавництво Анетти Антоненко, 2019)

Ґабріель Ґарсія Маркес. Осінь патріарха (Саміт-книга, 2020)

Ектор Абад Фасіолінсе. Ми забуття, яке настане (Компас, 2021)

Ґабріель Ґарсія Маркес. Полковнику ніхто не пише (Фоліо, 2022)

Ґабріель Ґарсія Маркес. Опале листя (Фоліо, 2022)

Ґабріель Ґарсія Маркес. Генерал у своєму лабіринті (Фоліо, 2023)

Пілар Кінтана. Сука (Компас, 2023)

Переклади в журналі «Всесвіт»

Хорхе Саламеа. Викрадення сабінянок (1960, № 7)

Габріель Гарсіа Маркес. Полковникові ніхто не пише; Чудесна клітка Балтасара; Злодіїв у селі нема; Вдова Монтіеля; Один звичайний день (1972, № 3)

Габріель Гарсіа Маркес. Стариган із крилами (1976, № 2)

Габріель Гарсіа Маркес. Осінь патріарха (1978, № 1-3)

Ерні Луке Муньйос. Лист до голубки Пікассо (1981, № 10)

Габріель Гарсіа Маркес. Хроніка вбивства, про яке всі знали заздалегідь (1981, № 11)

Альваро Велес Кальє. Лист до людства (1984, № 4)

Фернандо Крус Кронфлі. Спільні спогади; Дріка звали Хеновело Паломо; На хваленого чатує куля (1985, № 10)

Луїс Відалес. Партія Леніна в ногу крокує із часом… (1986, № 1)

Габріель Гарсіа Маркес. Жінка, яка приходила о шостій (1988, № 2)

Луїс Карлос Лопес. Однокласникові (1988, № 11)

Хосе Асунсіон Сільва. Ноктюрн (1993, № 2)

Габріель Гарсія Маркес. Кохання під час холери (1994, № 9-12)

Ґабріель Ґарсіа Маркес. Сто років самотності (2001, № 5-10)

Ґабріель Ґарсіа Маркес. Щасливої дороги, сеньйоре президенте! (2002, № 5-6)

Ґабріель Ґарсія Маркес. Записник з моїми сумними курвами (2005, № 11-12)

Ґабріель Ґарсія Маркес. Із книги «Дванадцять мандрівних оповідань» (2007, № 9-10)

Ґабріель Ґарсіа Маркес. Аргентинець, в якого закохався ввесь світ (2007, № 11-12)

Ґабрієль Ґарсія Маркес. Неймовірна та сумна історія про невинну Ерендіру і її бездушну бабуню (2012, № 5-6)

Ґабріель Ґарсіа Маркес. Смерть назавжди там, за коханням (2013, № 7-8)

Хенрі Луке Муньйос. Мурахи (2018, № 1-2)

Поділись своїми ідеями в новій публікації.
Ми чекаємо саме на твій довгочит!
Олександр Федієнко
Олександр Федієнко@fediienko

перекладач книголюб подкастер

1.1KПрочитань
5Автори
30Читачі
На Друкарні з 21 лютого

Більше від автора

  • Література Гватемали. Огляд. Українські переклади

    Огляд гватемальської літератури від її витоків до сучасності в датах, іменах, творах і темах. Перелік творів гватемальської літератури, надрукованих в українському перекладі видавництвами і журналом «Всесвіт». Частина проєкту про американські літератури.

    Теми цього довгочиту:

    Література
  • Література Канади. Наомі Фонтен

    Біографія Наомі Фонтен і враження від її книжки «Куессіпан. Тобі; Маніканетіш. Маленька Маргарита». Частина проєкту про американські літератури.

    Теми цього довгочиту:

    Література

Вам також сподобається

  • «Афера. І нічого зайвого»: рецензія на книгу Альони Рязанцевої

    Чому книга «Афера. І нічого зайвого» стала несподіваним літературним досвідом критикині? Що спільного в книги сучасної української авторки Альони Рязанцевої з «11 друзями Оушена» та «Гострими картузами»?

    Теми цього довгочиту:

    Рецензія
  • Я (не) боюся чистого аркуша

    Страх чистого аркуша трапляється як і з новачками, так і з досвідченими авторами. На жаль, далеко не завжди достатньо одного лише натхнення, аби його перебороти. Наша команда зібрала для вас декілька порад та лайфхаків, як перемогти цей неприємний феномен!

    Теми цього довгочиту:

    Письменництво
  • (перед)чуття осені

    У прочинене вікно несміливо вповзає дощовий ранок. Початок серпня. Літа немає. Є лише вологе, затаєне передчуття осені.

    Теми цього довгочиту:

    Поетична Проза

Коментарі (0)

Підтримайте автора першим.
Напишіть коментар!

Вам також сподобається

  • «Афера. І нічого зайвого»: рецензія на книгу Альони Рязанцевої

    Чому книга «Афера. І нічого зайвого» стала несподіваним літературним досвідом критикині? Що спільного в книги сучасної української авторки Альони Рязанцевої з «11 друзями Оушена» та «Гострими картузами»?

    Теми цього довгочиту:

    Рецензія
  • Я (не) боюся чистого аркуша

    Страх чистого аркуша трапляється як і з новачками, так і з досвідченими авторами. На жаль, далеко не завжди достатньо одного лише натхнення, аби його перебороти. Наша команда зібрала для вас декілька порад та лайфхаків, як перемогти цей неприємний феномен!

    Теми цього довгочиту:

    Письменництво
  • (перед)чуття осені

    У прочинене вікно несміливо вповзає дощовий ранок. Початок серпня. Літа немає. Є лише вологе, затаєне передчуття осені.

    Теми цього довгочиту:

    Поетична Проза