Mar y Cielo (Море і небо)

Ділюся перекладом мов пісні «Mar y Cielo (Море і небо)». Автором якого є пуерториканський композитор і співак Хуліо Родрігес Рейєс (Julio Rodríguez Reyes). В його виконанні вона звучить найкраще, як мені здається. Пісня дуже має гарне мульодію та цікавий текст.

https://www.youtube.com/watch?v=OTc5soCS6mY

Я в тебе

Та це нічого не важить. 

Я твій

Бо так наказує папір

А доля

Під контролем закону.

Але в серці моїм

Живе тепер любов

І собі господар.

А море й небо однаково блакитні

І як дивитись - зливаються далеко

Та варто памʼятати, що небо завжди небо

І що ніколи море не здожене його

Дозволь мені зрівнятися із небом

Тобі ж лишатись морем назавжди.

Поділись своїми ідеями в новій публікації.
Ми чекаємо саме на твій довгочит!
Ihor Dzesa
Ihor Dzesa@s61EGAP1FTafGCQ

36Прочитань
1Автори
1Читачі
На Друкарні з 10 лютого

Більше від автора

  • Цикл "Акорди"

    Коли болить тебе душа невпинно,

    Теми цього довгочиту:

    Поезія
  • Bésame Mucho (Цілуй мене нестримно)

    Думаю саме цю пісню знають майже всі, навіть ті хто музику не цікавиться. Прекрасна пісня Консуело Веласкес. Вирішив перекласти слова українською мовою і максимально зберегти задум авторки.

    Теми цього довгочиту:

    Переклад

Вам також сподобається

Коментарі (0)

Підтримайте автора першим.
Напишіть коментар!

Вам також сподобається