Друкарня від WE.UA

Princesita (Королівно)

Пісня «Princesita» — це класична романтична мексиканська композиція.

Її автором тексту й музики є Guillermo Posadas (Ґільєрмо Посадас)

Ділюся власним перекладом слів пісні.

Дуже гарне виконання від Пласідо Домінго

А тут моє виконання в українському перекладі.


Королівно,

Королівно з очима блакиті,

вустами гранату.


Ти метелик,

Ти метелик із барви веселки,

ніжна квітка щасливого ранку.


Поглянь,

на того хто ще зітхає.

Кохай,

він від бажання вмирає.

Поцілуй, о ти прекрасна пренцесо,

твої блакитнії очі,

гранатові губи,

прекраснії барви

запали у душу.

Подивись,

полюби,

поцілуй,

поцілуй...


У очах твоїх - сонце надії,

а твій подих - на запах гвоздики,

а від сміху - наповнює радість,

на вустах - ніжна меду солодкість.


Королівно, я кохаю!

Полюби бо я вмираю!


Королівно,

Королівно з очима блакиті,

вустами гранату.

Ти метелик,

Ти метелик із барви веселки,

ніжна квітка щасливого ранку.

Статті про вітчизняний бізнес та цікавих людей:

Поділись своїми ідеями в новій публікації.
Ми чекаємо саме на твій довгочит!
Ihor Dzesa
Ihor Dzesa@s61EGAP1FTafGCQ

24Довгочити
252Перегляди
1Підписники
На Друкарні з 25 березня

Більше від автора

  • Цикл “Весняні вірші”

    У передчутті весни вірші писати легко, тоді почуття вирують навіть тоді, коли ми їх не чекаємо

    Теми цього довгочиту:

    Поезія
  • Cancion para una reina (Пісня для королеви)

    Нині був наймасштабніший обстріл нашого міста за всі роки війни. В цей час я натрапив на пісню, слова якої я не міг не перекласти. І під канонаду вибухів, вийшли такі слова.Я цей переклад присвячую всім нашим Королевам, котрі втратили тих найрідніших чоловіків.

    Теми цього довгочиту:

    Переклад

Це також може зацікавити:

  • Книга V: Алхіміки-джабірани

    Алхіміки – бойові містики й ремісники Великого султанату Залізного муру, навчені у стінах Дому Мудрості таємничим знанням легендарної Смарагдової скрижалі. Допуск до їхніх лав відкритий усім охочим з гідною волею та інтелектом, байдуже жінки то чи чоловіки.

    Теми цього довгочиту:

    Trench Crusade
  • Лист від Голови — 2024.03.14

    Лист Кріса Робертса до спільноти про нещодавні досягнення CIG, поточний стан гри та про те, яке майбутнє чекає на Star Citizen. Також тут є коментарі від технічного директора Turbulent Бенуа Божура та старшого директора гри Річа Тайрера, якого нещодавно підвищили.

    Теми цього довгочиту:

    Star Citizen

Коментарі (0)

Підтримайте автора першим.
Напишіть коментар!

Це також може зацікавити:

  • Книга V: Алхіміки-джабірани

    Алхіміки – бойові містики й ремісники Великого султанату Залізного муру, навчені у стінах Дому Мудрості таємничим знанням легендарної Смарагдової скрижалі. Допуск до їхніх лав відкритий усім охочим з гідною волею та інтелектом, байдуже жінки то чи чоловіки.

    Теми цього довгочиту:

    Trench Crusade
  • Лист від Голови — 2024.03.14

    Лист Кріса Робертса до спільноти про нещодавні досягнення CIG, поточний стан гри та про те, яке майбутнє чекає на Star Citizen. Також тут є коментарі від технічного директора Turbulent Бенуа Божура та старшого директора гри Річа Тайрера, якого нещодавно підвищили.

    Теми цього довгочиту:

    Star Citizen