Друкарня від WE.UA

Пам’ятаємо, не пробачимо

Оригінально публікація на ЖЖ від 02.03.2021.

1 березня 2014 року російські засланці захоплили Харківську ОДА .

Росіяни навіть не приховували свою присутність.
Спогади учасників подій.

Того горезвісного дня я на власні очі побачив увесь той навезений тлум, що курсував по середмістю у незмозі відрізнити театри від адміністративних будівель, чув гомін із чужинським акцентом. Я зупинився під Кобзарем. Неподалік монументу Шевченкові ридала дівчина — була переконана, що під час штурму ХОДА загинув її друг. Згодом, на щастя, стало відомо, що жоден із побитих не помер. Повз мене проходили озброєні палицями і битками юрби. «Сколько время? По-нашему семь» — перекинулися між собою молодики у смугастих стрічках. Була п’ята година зимового часу за Києвом. А от у Москві, котра тоді жила за цілорічним літнім, — дійсно вже сьома.

І це був Харків, у якому тільки-но, 22 лютого, багатотисячним мітингом харків’яни зірвали сепаратистський з’їзд, злякали особисто Януковича, який засів у заміському готелі «Суперіор». І ось за тиждень Росія втопила місто в своєму бидлі — везла звідусіль: і з сусіднього Бєлгорода, і з далекої Вологди, — та хвиля відхлинула наступного ж дня. Місто і країна встояли. Кремль прорахувався: можливо прислати москвича підняти російський прапор над державою адміністрацією, але втримувати той прапор потрібні місцеві, а місцевих дурнів, на щастя, забракло.

Дурні, звісно, були. Саме вони, вже ізольовані від Росії, вчинили квітневий заключний акорд. І тоді всі побачили невідповідність цієї «сили» масштабові міста-мільйонника, а тим паче масштабові української держави.

Статті про вітчизняний бізнес та цікавих людей:

Поділись своїми ідеями в новій публікації.
Ми чекаємо саме на твій довгочит!
М. М. Безрук
М. М. Безрук@UeArtemis

Аматор мовознавства

141Довгочити
9.3KПерегляди
38Підписники
Підтримати
На Друкарні з 18 квітня 2023

Більше від автора

  • По-дружньому про переклад Варкрафту

    Денис Скорбатюк, координатор проекту “Легенди Blizzard” видавництва Molfar, започаткував серію, як на мене, вельми цікавих статей про перекладацьку роботу над франшизою. Тому хочу в праві нашого давнього знайомства трошки прокоментувати ці замітки.

    Теми цього довгочиту:

    Переклад
  • Періодика і буркотіння

    Оскільки в Хтивітирі у мене назбиралась помітна вервечка дописів, думаю, варто перенести мої зауваження у блог. Справа в тому, що минулої осені я повторив експеримент із передплати періодики: цього разу я виписав дві літературні газети й іменитий журнал “Критика”.

    Теми цього довгочиту:

    Газети
  • Кінець?

    Минулого разу я писав такий допис на півмертвому ЖЖ. Що ж, іще одна платформа йде в небуття. Шкода. Я вже призвичаївся тут.

    Теми цього довгочиту:

    Друкарня

Це також може зацікавити:

Коментарі (1)

Підтримайте автора першим.
Напишіть коментар!

Це також може зацікавити: