Друкарня від WE.UA

Українська мова - це лінгвістичний парадокс

Ніколи б не подумав, що наша мова виявилась серед багатьох мов “лінгвістичним парадоксом”. Надіслала мені це співробітниця. Десь вичитала в мережі. Ото ж ділюся.


Американський лінгвіст шокував світ заявою про українську мову

Дослідження Джона МакВортера — професора лінгвістики з Колумбійського університету, який вивчав складність мов.

Він аналізував 200+ мов світу за параметрами: граматика, словотвір, фонетика, система відмінків…

І виклав результати в статті, яка підірвала лінгвістичне ком’юніті.

Цитата, яку запам’ятали назавжди:

**“Українська мова — це лінгвістичний парадокс.

Вона має 7 відмінків, 3 роди, складну систему дієслівних форм,

але при цьому ЛОГІЧНІША за англійську”.**

Він пояснював:

— У більшості складних мов є “винятки з винятків”.

— Латина, німецька, французька — там треба вчити напам’ять тисячі форм.

— А українська побудована як конструктор LEGO: є правила — і вони працюють.

Майже немає irregular verbs, як в англійській.

“Ви розумієте систему — і можете створити будь-яке слово”.

Найбільше його вразило словотворення.

Він показував приклад: “читати” → прочитати, зачитатися, дочитати, перечитати, недочитати, вичитати, зачитати…

Одне слово породжує 15+ нових сенсів через префікси.

При цьому кожен українець інтуїтивно розуміє, що таке “зачитатися” і чим це відрізняється від “зачитати”.

“Це генетична пам’ять мови, якій тисячі років”.

Далі він сказав:

**“Англійська спрощувалась століттями,

щоб стати lingua franca.

Ми втратили відмінки, роди, складні форми — заради простоти.”**

**“А українська зберегла ВСЮ складність і при цьому залишилася логічною.

Це означає одне: носії цієї мови мають неймовірну когнітивну гнучкість”.**

Він порівняв словники:

 • Англійська: ~100 000 слів

 • Українська: ~256 000 слів (офіційно),

але потенційно — необмежена кількість через словотворення.

“Ви можете створити слово недоперечитувач — і кожен українець зрозуміє його з першого разу”.

“Покажіть мені іншу мову, де це працює так само”.

Після публікації статті мовознавці писали:

“Чому ми не вивчали українську раніше?”

Зараз у 15 університетах США відкрили курси української — не через політику,

а через лінгвістичний інтерес.

МакВортер сказав:

“Якби я мав вивчити ще одну слов’янську мову — я б обрав українську.

Вона як шахи серед мов: складна, але елегантна.

Mila Kyrylchuk

Статті про вітчизняний бізнес та цікавих людей:

Поділись своїми ідеями в новій публікації.
Ми чекаємо саме на твій довгочит!
BURGUI
BURGUI@burgui we.ua/burgui

23Довгочити
111Прочитання
2Підписники
На Друкарні з 4 березня

Більше від автора

  • Найкращий психолог

    Сад - найкращий психолог, який нічого не бере за консультацію. Березень має особливий настрій. День уже трохи довший. Сонце світить інакше, ніж узимку - м’якше, тепліше. Зранку в повітрі з’являється той самий запах сирої землі, який означає: земля прокидається...

    Теми цього довгочиту:

    Психологія
  • Покоління самотніх людей

    Прочитав в мережі і… згоден. Цілком згоден. Хоча краще бути самому ніж з будь ким, з не своєю людиною.

    Теми цього довгочиту:

    Роздуми
  • Новий етап життя

    Що ж, ось і новий етап життя. Говорять у народі, що в цей час життя тільки починається. Якщо чесно – важко сказати. Як би нічого такого не відчувається поки що. Ну крім того, що начебто шию затиснуло чи м'яз потягнув. Може потім наздожене. Подивимося.

    Теми цього довгочиту:

    День Народження

Це також може зацікавити:

  • ЯпонщІна

    Кажуть, за часів Радянського Союзу сходознавчих кафедр в Україні не було зовсім, а всіх сходознавців готували в Ленінграді, Москві та Владивостоці. Тож радянські українці, що зацікавилися Сходом, мусили глядіти на нього через російську призму.

    Теми цього довгочиту:

    Мовознавство
  • Габріель Мьобіус, або плач за § 91

    Передачу OE, Ö, EU українським Е багато хто вважає простим вирівнюванням із російським факультативним Ё, а тому принципово, попри досі чинне правило, пише ЬО. Однак, як часто буває в українсько-російських паралелях, за графічною схожістю криється значна фонетична різниця.

    Теми цього довгочиту:

    Правопис

Коментарі (3)

Парадокс в тім, що користувачі схильні розповсюджувати будь-яку неперевірену інформацію. Цей текст дуже схожий на той, де Українська мова нібито перемогла на якомусь “конкурсі милозвучності” серед всіх мов світу (такого конкурсу насправді ніколи не було).

Лінгвіст з таким іменем дійсно існує: https://uk.wikipedia.org/wiki/Джон_Мак-Вортер , але українську мову він не досліджував, адже його спеціалізація - креольські мови. Публічних згадок про порівняння нашої мови з LEGO чи захоплення нею не знайдено.

Це також може зацікавити:

  • ЯпонщІна

    Кажуть, за часів Радянського Союзу сходознавчих кафедр в Україні не було зовсім, а всіх сходознавців готували в Ленінграді, Москві та Владивостоці. Тож радянські українці, що зацікавилися Сходом, мусили глядіти на нього через російську призму.

    Теми цього довгочиту:

    Мовознавство
  • Габріель Мьобіус, або плач за § 91

    Передачу OE, Ö, EU українським Е багато хто вважає простим вирівнюванням із російським факультативним Ё, а тому принципово, попри досі чинне правило, пише ЬО. Однак, як часто буває в українсько-російських паралелях, за графічною схожістю криється значна фонетична різниця.

    Теми цього довгочиту:

    Правопис